音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Переводчик:  ~kotora~
От переводчик: На твиттере нашла несколько стенограмм этой программы. Выпуск был посвящен Хэллоуину, поэтому я скомпилировала их, написала перевод и принесла на наше сообщество :hween: Этот и другие переводы скоро на русскоязычном фан-сайте о J)))



DJ: Расскажите о Хэллоуине.
J: Почему-то я сразу подумал рассказать о Лос-Анджелесе. Время записи альбома RED ROOM* как раз совпало с Хэллоуином. Скотт сказал мне, что в городе круто. Я бы и хотел посмотреть, хотел пойти погулять, но если бы я в тот день пошел, то запись бы остановилась и отстала от графика. В конце концов, я так никуда и не пошел, но даже глубокой ночью и на улице продолжалась вечеринка, я видел огромное множество людей в маскарадных костюмах. У них все было иначе! На бульваре Сансет было особенно впечатляюще! Там гуляло множество людей, которые словно истекали кровью! Это был совершенно другой уровень! Я думаю, что культурный контекст совершенно иной. Могу сказать, что и качество проведения совершенно иное. Это было очень хорошо! Можно сказать, что это был день, которым все наслаждались.
* Сольный альбом J “RED ROOM” записывали на студии в Лос-Анджелесе осенью 2003 года.

DJ: А кем бы Вы хотели нарядиться?
J: Я?... Я бы хотел Бэтменом!

DJ: Кто бы победил в битве Бэтмен против Супермена?
J: Против Супермена? Серьезно? Был трейлер? О, нет, нет, перестаньте! Это невозможно себе представить!

DJ: А в детстве?
J: Естественно, я был мальчиком, поэтому мне нравилось то, что связано с боевыми отрядами. Ultraman или Himitsu Sentai Gorenger.

DJ: Среди пяти рейнджеров, Вы бы были которым?
J: Сейчас, оглядываясь назад... Думаю, я был Синим Рейнджером. И в детстве, и сейчас – я Синий Рейнджер. Это и сейчас так, т.к. я нахожусь под впечатлением.

DJ: Но J-сан, у вас “Красный” образ! А если говорить о членах группы, то “Синий” – это ведь INORAN, не так ли? Beautiful Now!
J: Beautiful Now? Да... Возможно...

Вопрос: ?
1. ♥ 
13  (100%)
Всего:   13

@темы: J, one of, interview