Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: ~kotora~ (список заголовков)
00:06 

J (LUNA SEA) о грядущих концертах LUNA SEA The Holy Night -Beyond the Limit-

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Интервью и текст: Mori Tomoyuki
Перевод: ~kotora~
От переводчика: В связи с выходом сингла LUNA SEA “HOLY KNIGHT” нужно было бы написать перевод интервью с Рюичи или с Сугизо о том, как эта песня “пролежала в столе” у Сугизо 15 лет, а не опубликовывать это интервью с J-саном, но есть парочка “НО” XD Во-первых, перевод этого интервью с J-саном “пролежал в столе” у меня несколько недель прежде, чем при моей сильной занятости на работе я смогла его опубликовать >___< А во-вторых, я специализируюсь на переводах J-сана, а на написание переводов Рюичи и Сугизо есть другие желающие%)))

Период «заряда орудий» с целью дальнейшей деятельности в 2016 году

─Как вы используете время с целью [дальнейшей деятельности] LUNA SEA в 2016 году?
J: Пожалуй, это период «заряда орудий» с целью дальнейшей деятельности. Я не часто всех вижу, но я думаю, что все детально разрабатывают интригующий план на год. Для нас такое время очень важно. С 90-х годов и до «опускания занавеса» мы мчались на огромной скорости, как вам известно, в 2007 году мы собрались снова и по сей день продолжаем свою деятельность, но среди всего этого мы создали чувство своего собственно времени, чувство единого темпа. LUNA SEA очень большая группа, поэтому когда мы делаем шаг вперед, происходят различные моделирования; есть много вещей, которых мы не можем не сделать. На это требуется много времени, но среди этого сейчас наша энергия растет день ото дня. Это весьма странно, но со времени “LUNATIC FEST.”в прошлом году мы не давали много концертов, при этом наше воодушевление всегда продолжается. Я думаю, это происходит, т.к. каждый из членов группы имеет некое чувство общности, возможно, потому что мы смогли через все это пройти.

─Потому что вы уже обозреваете перспективы грядущего 30-тилетнего юбилея?
J: Я думаю, что каждый член группы в отдельности что-то обдумывает в связи с этим, но у меня самого нет чувства, что мы должны сделать что-то к «такому-то юбилею». У нас есть путь, по которому мы пытаемся двигаться вперед, у нас есть мечты, которые мы пытаема соединить воедино, поэтому я думаю, что это естественно, что когда-нибудь приходит время, которое называется «такой-то юбилей». Безусловно, я испытываю гордость, что мы будем встречать 30-ю годовщину, но это вовсе не то, к чему я стремлюсь.



Я думаю, что группа находится в действительно хорошем состоянии

─А как насчет мотивации в связи с концертами?
J: Пожалуй, естественно, что происходят перемены, но, пожалуй, я сам все еще продолжаю действительно думать: «В такой момент я хочу сделать воспламеняющий, сжигающий концерт». Даже обдумывая различное и проводя подсчеты, все равно еще остаются места, где мы не проводили концерты. Поэтому в частности то, что делает LUNA SEA – это скорее настоящий концерт, нежели шоу. Велика часть, сформированная как соединение пяти человек, и я могу сказать, что основной момент состоит в личностном росте, и мы думаем не только о том, чтобы провести наилучшее время, когда все могут повеселиться.

─И чувство, что пять человек соединены воедино, присутствует постоянно, да?
J: Да. Просто мы всегда много времени проводили вместе, но сейчас мы можем понять другу друга лучше, чем в прошлом. Возможно, что со времен молодости изменилась наша манера высказываться, но, как бы то ни было, я думаю, что каждый из нас хотел испытать себя, и было время, когда сталкивались наши эго. Хотя, такой она и должна быть – группа. В идеальную в моем представлении группу не соберешь людей, которых невозможно усмирить, которые думают только: «Я то, я это», поэтому мы пятеро создавали группу с мыслями: «Никого не бросать. Никого не принуждать!». Когда мы только создали LUNA SEA, я думал, что все члены хотят наилучшим образом исполнить свою партию. Я думал, что если собрать вместе наилучшую пятерку, то получишь наилучшую группу, и что, конечно же, так оно и будет. Возможно, что такой образ мыслей был похож на детский, но таков был мой идеал. Повторюсь – поскольку сейчас я могу понять каждого члена группы, больше нет никаких ненужных стычек. Поэтому каждый раз, когда бывают очень напряженные моменты, такие как работа над альбомом, туром, концертом, я понимаю всех членов группы без слов. Безусловно, прежде чем двинуться вперед, нужно уделить время тому, чтобы сфокусироваться на остальных членах группы. Но я думаю, что сейчас группа находится в действительно хорошем состоянии.

─А как насчет стиля исполнения?
J: Он не изменился, во всяком случае, у меня. С давних пор я люблю группы, чья манера неизменна. Когда я только создавал группу, я думал, что хочу быть именно таким парнем, так я думаю и сейчас. Можно сказать, что я хочу сам демонстрировать такого рода крутость. Это как с рестораном. Например, будет очень странно, если суши-ресторан внезапно превратится в пиццерию, не так ли? (смех) Однако в мире музыки такое, на удивление, возможно (смех).

─Несомненно. Очень важно отстоять свой собственный стиль вне зависимости от таких вещей, как мода.
J: Все же, если говорить о том или ином, то рок продолжает оставаться музыкой, которая наполнена энергий, и, пожалуй, крутые группы сменяют друг друга. Но стиль бас-гитары, гитары, барабанов и вокала всегда один и тот же с того самого момента, когда появился рок.

─Действительно. А когда на нынешних концертах вы исполняете ваши ранние песни, изменился ли способ выражения?
J: Он изменился. Но тут я, напротив, думаю, что к данному моменту он и должен был измениться с тех времен, когда мы начинали их играть в отрочестве, в юности. Даже если играть сейчас песни, которые были написаны в ту пору, то они могут быть полны сюрпризов и открытий. Это очень странное чувство, и теперь-то я думаю «Хорошо, что тогда я делал это столь безрассудно». Естественно, что есть песни, которые могли быть написаны только в ту пору. С другой стороны, я думаю, что есть песни, которые могут быть написаны сейчас, но не могли бы быть исполнены тогда. В отрочестве и в юности у меня было чувство, что меня разрывает на части от этой жесткой формы, но когда я играю их сейчас, я чувствую, как возрождаюсь к жизни. Если бы энергетика тех песен была слабой, то это не смогло бы произойти.

─На этом этапе, в июне этого года после двухлетнего перерыва вы выпустили сингл “Limit”.
J: Да. Мы и сейчас продолжаем работу, мы жадны до новой музыки – это точно. Приятно играть старые песни, но так свежо играть на концертах новую музыку, потому как это стимулирует. В меню наших нынешних концертов мы смешиваем самые новые песни и самые лучшие старые песни, которые входят в наш индисовский альбом, но когда мы даем концерт, то у нас за плечами есть пройденный путь, и поэтому можно реально ощутить то, что LUNA SEA пронесли с собой. А также, в отношении нынешних LUNA SEA есть чувство «ночи перед пробуждением» и я ничего не могу с собой поделать. Словно затишье перед бурей. Такое чувство возникало у меня неоднократно. Так было перед записью нашего самого первого индисовского альбома, и когда мы работали над альбомом “MOTHER”. Предчувствие, что начнется нечто потрясающее. Предчувствие «Похоже, эта группа снова пытается сделать нечто невероятное». Хотя в действительности группа шла к этому очень долго – это факт.



Покажем мир LUNA SEA без примесей

─Что вы чувствуете в связи с концертами “LUNA SEA The Holy Night -Beyond the Limit-”, которые состоятся 23 и 24 декабря на Saitama Super Arena?
J: В последний раз наш концерт такого масштаба состоялся в марте 2015 года в Osaka jou HALL, и с того момента пройдет год и 9 месяцев. В этом смысле, я думаю, что после долгого перерыва мы сможем показать мир LUNA SEA без примесей, мы как раз начали работать над этим. Конечно же, мы исполним наши новые песни, как я только что уже говорил, я думаю, что нечто новое может произойти с большой вероятностью.

─Ко дню концерта вы готовите сингл с ограниченной продажей, не так ли?
J: Да. Мы делаем это, т.к. таким образом мы сможем выразить наши идеи и мысли более свободно. Я думаю, что в данный момент в этом есть разнообразие. Пожалуй, раньше для нас было сложно выпустить сингл, ограниченный продажей только в одном концертном зале.

─И если говорить о шоу-бизнесе, то таким образом повышается ценность и самого концерта.
J: Это так. Если вы не сможете прийти на этот концерт, то не сможете почувствовать этот пыл и это волнение, потому как только на концерте есть порождаемая людьми живая энергия. Это всегда неизменно, действительно. В мой жизни несколько раз уже был опыт, когда я думал: «Я посмотрел потрясающий концерт!», но на концертах бывают потрясающие моменты, о которых ты даже не знаешь, что они могут произойти. И люди, которые в конце года будут на Saitama Super Arena, непременно хотят насладиться наилучшим настроением. И я в свою очередь хочу отыграть такой концерт, который что-то изменит для посмотревших его людей.

─2017 год будет годом 25-тилетия мейджер-дебюта, 25-тилетия с момента основания официального фан-клуба “SLAVE”, 20-тилетия сольной карьеры каждого члена группы. Вы, J-сан, также анонсировали выход своего сборника лучшего, и, похоже, что это будет год, в котором будет больше работы, чем в этом году.
J: Похоже, будет потрясающий год, да? (смех) Хотя моя сильная занятость и загруженность на самом деле с давних пор остается неизменной. LUNA SEA на самом деле всегда были группой, которая всегда продвигается вперед, поэтому это продолжается. Безусловно, я благодарен за то, что могу так долго продолжать такую деятельность, и я хочу подарить что-то всем фанам. Я думаю, это будет год, когда я смогу сделать многое. И на этот-то раз уже есть часть того, что я думаю: «Ведь это же 20-я годовщина!» (смех) Я приступаю к этому с представлением, где с одной стороны есть глубокое чувство «Мы сделали это, дошли досюда», а с другой стороны есть мысли «Ну и что! Мы сделаем еще больше, двинемся еще дальше!» Как и раньше, на полной мощности.

Вопрос: ?
1. ♥  10  (100%)
Всего: 10

@темы: one of, interview, J

20:35 

Свежайшая новость! J-сан примет участие в “MIX LEMONeD JELLY 2016”

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Источник: natalie.mu/music/news/185876
Переводчик: ~kotora~

Объявление о выступлении J на hide fest “MIX LEMONeD JELLY” – «В максимальном волнении»



Было объявлено, что в организовываемой 18 июля в MAIHAMA Amphitheater в префектуре Тиба 5й части hide лайв эвента “MIX LEMONeD JELLY 2016” в качестве выступающего примет участие J.

Сегодня, 2 мая, в день памяти hide в рамках состоявшегося в международном терминале Токийского аэропорта Ханэда на 4-м этаже в TIAT SKY HALL фильм-лайв эвента “hide Memorial Day 2016” J лично сделал объявлении в видеообращении. J оставил комментарий в связи с “MIX LEMONeD JELLY 2016”: «Я принимал участие в состоявшемся 1996 году на стадионе Chiba Marine Stadium (ныне – QVC Marine Field) “hide Indian Summer Special”, а также в 1997 году в проходившем одновременно в 5 различных клубах больших городов “MIX LEMONeD JELLY”, о чем у меня остались различные хорошие воспоминания», сказал он, оглядываясь на прошлые организованные hide эвенты, «Поскольку и на этот раз примут участие многие замечательные артисты, я подумал – Почему бы и мне не сделать свой горячий выстрел в упор. Пожалуйста, с нетерпением ожидайте». Затем под конец сказал: «Давайте встретимся летом на “MIX LEMONeD JELLY 2016”!» и завершил послание, улыбаясь и показывая жест “коза”.

В “MIX LEMONeD JELLY 2016”, кроме объявленного на этот раз J, примут участие анонсированные ранее ZEPPET STORE, D'ERLANGER, Kishidan, Team Syachihoko, Jooubachi, KNOCK OUT MONKEY – всего 20 групп. Принимающие участие артисты в дальнейшем будут также объявлены.

Вопрос: ?
1. ♥  11  (100%)
Всего: 11

@темы: news, J, one of

19:36 

J-сан на cross fm в “RADIO◎CONNECTOR” (30.10.2015)

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Переводчик: ~kotora~
От переводчик: На твиттере нашла несколько стенограмм этой программы. Выпуск был посвящен Хэллоуину, поэтому я скомпилировала их, написала перевод и принесла на наше сообщество :hween: Этот и другие переводы скоро на русскоязычном фан-сайте о J)))



DJ: Расскажите о Хэллоуине.
J: Почему-то я сразу подумал рассказать о Лос-Анджелесе. Время записи альбома RED ROOM* как раз совпало с Хэллоуином. Скотт сказал мне, что в городе круто. Я бы и хотел посмотреть, хотел пойти погулять, но если бы я в тот день пошел, то запись бы остановилась и отстала от графика. В конце концов, я так никуда и не пошел, но даже глубокой ночью и на улице продолжалась вечеринка, я видел огромное множество людей в маскарадных костюмах. У них все было иначе! На бульваре Сансет было особенно впечатляюще! Там гуляло множество людей, которые словно истекали кровью! Это был совершенно другой уровень! Я думаю, что культурный контекст совершенно иной. Могу сказать, что и качество проведения совершенно иное. Это было очень хорошо! Можно сказать, что это был день, которым все наслаждались.
* Сольный альбом J “RED ROOM” записывали на студии в Лос-Анджелесе осенью 2003 года.

DJ: А кем бы Вы хотели нарядиться?
J: Я?... Я бы хотел Бэтменом!

DJ: Кто бы победил в битве Бэтмен против Супермена?
J: Против Супермена? Серьезно? Был трейлер? О, нет, нет, перестаньте! Это невозможно себе представить!

DJ: А в детстве?
J: Естественно, я был мальчиком, поэтому мне нравилось то, что связано с боевыми отрядами. Ultraman или Himitsu Sentai Gorenger.

DJ: Среди пяти рейнджеров, Вы бы были которым?
J: Сейчас, оглядываясь назад... Думаю, я был Синим Рейнджером. И в детстве, и сейчас – я Синий Рейнджер. Это и сейчас так, т.к. я нахожусь под впечатлением.

DJ: Но J-сан, у вас “Красный” образ! А если говорить о членах группы, то “Синий” – это ведь INORAN, не так ли? Beautiful Now!
J: Beautiful Now? Да... Возможно...

Вопрос: ?
1. ♥  13  (100%)
Всего: 13

@темы: one of, interview, J

23:15 

J на InterFM в “The Dave Fromm Show” (26.08.2015)

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Переводчик: ~kotora~
От переводчика: На твиттере нашла несколько стенограмм “The Dave Fromm Show” от 26.08.2015. Скомпилировала стенограммы и написала перевод. Этот и другие переводы скоро на русскоязычном фан-сайте о J)))



С вами J.

Вчера мы действительно засиделись до утра*… Но я не пил! Начиная с этого года, я больше не употребляю алкоголь. Это была встреча музыкантов. Вчера был серьезный разговор, можно сказать, что мы полностью растворились в разговоре о добротных музыкальных инструментах.

Когда я был маленьким, то однажды листал в магазине журнал. Мне никогда не нравились перманентная завивка, как у плохого парня**, а тогда я окончательно изменил этому веянью. Когда я увидел в журнале фотографию Сида Вишеза из Sex Pistols, то пришел в восторг и подумал: «Кто это? Он крут!»

Когда мы с другом организовали группу, то никто не хотел быть вокалистом. Все были гитаристами. А я тогда сменил гитару на бас-гитару. Насколько я помню, у нас было 10 кандидатов на то, чтобы быть с нами в группе. Но никто из нас и не знал, что такое “группа” (смех).

У моей сестры была бас-гитара. И я прокрадывался в ее комнату до ее прихода. Брал взаймы ее бас-гитару, чтобы потренироваться играть на ней. А когда возвращал, то вытирал все отпечатки пальцев (смех). Когда я играл на ее бас-гитаре, то сублимировал чувство вины в творчество (смех).
Я очень благодарен своей сестре.

Возможно, LUNATIC FEST оказал влияние на мой сольный альбом. Но я писал альбом, осознавая то, что он должен быть таким, каким есть я сам. Но в то же время нельзя отринуть тот путь, который за эти 25 лет мы прошли с LUNA SEA…
Я думаю, что если ты не можешь вовремя найти ответ в самом себе, то ты не можешь двигаться вперед.

Каждый день ко мне приходят мелодии. Но я давно не делаю аудиозаписей. Если мелодия остается во мне надолго, то я переношу на бумагу ее ноты. Но на самом деле гораздо больше того, что я просто забываю (смех).

Сейчас много оригинальных вокалистов, много впечатляющих гитаристов.
А я пытаюсь сделать свою музыку такой, чтобы она и без этого давала ощущение того, что она трехмерна.

Да, я тоже играю на гитаре. На альбоме есть несколько песен, где играю я.

Мой отец играл на аккордеоне, а когда я был маленький, то таскал его! Он был тяжеленный (смех). У меня получилась травма (смех).

Верю ли я в НЛО и призраков? Частично – да. Было бы наоборот странно, если бы их не было, не так ли? В такой большой Галактике вполне могу быть инопланетяне (смех)

Есть ли у меня какие-то сверхчеловеческие способности? Подождите, а о чем эта программа? (смех)

Я думаю, что этот альбом полностью отображает меня, и я хочу поскорее играть его на концертах!
Прошло уже примерно 2 года с момента последнего всеяпонского тура.
Все не закончилось в AKASAKA BLITZ. Пожалуйста, приходите повеселиться!
Это закончилось. И будет новый старт.
Кто будет оплачивать запуск? (смех). Предоставьте это мне (смех).

С вами был J.


* 26 августа 2015 года в 4 утра J-сан сделал твитт: «Хорошая ночь!» И примерно в то же время Гоччин выложил на инстаграме фотографию со встречи музыкантов. Сам Гоччин, Масасакс, Рё и т.д. были в кадре. А на месте “фотографа” вместо пивного бокала стоял бокал с водой. Фанаты J-сана знают, что с 1 января 2015 года он больше не употребляет алкоголь. Это навело на мысли, что J-сан был на этой встрече. Далее Рё процитировал твитт Гоччина со ссылкой на инстаграм и написал, что они провозглашали тост за J-сана. У фанатов сомнений не осталось. А Дейв Фромм уточнил эту информацию.
** Такая прическа с начала 70х годов популярна в среде якудза, у молодежных околокриминальных группировок и т.д. и т.п. В 80е годы такая прическа была особенно популярна. Например, в подростковые годы ее носил и Шинья из LUNA SEA.

Вопрос: ?
1. ♥  8  (100%)
Всего: 8

@темы: one of, interview, J

22:32 

J на InterFМ в “LUNATIC FEST. SPECIAL!!” (24.08.2015)

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Переводчик: ~kotora~
От переводчика: На твиттере нашла несколько стенограмм “LUNATIC FEST. SPECIAL!!” от 24.08.2015. Скомпилировать их оказалось задачей нелегкой, но в конечном итоге получился вот такой вот перевод. Этот и другие переводы скоро на русскоязычном фан-сайте о LUNA SEA)))



Добрый вечер! С вами J.

У меня осталось много воспоминаний о фестивале! Они буквально врезаны в меня!
Те два дня – это чудо. Те два дня действительно были чудом. Каждый из этих дней и они вместе словно воспламенялись, и два эти горячих дня наполнялись одновременно и нежным, и сильным настроением.
Весь зал был окутан жаром, который с течением времени становился только горячее, но в тоже время атмосфера была очень доброй…
Чтобы организовать фестиваль, были задействованы все – и члены группы, и стафф, все осознавали важность его организации. Ведь в конечном итоге это было наполнено большим смыслом, чем встреча самого 25летия группы.
25 лет мы неслись стремглав. И всё это превратилось в нашу музыку. И я хотел увидеть на фестивале все группы – и те, кто оказал влияние на нас, и те, на кого мы оказали влияние.
Я думал, что это и будет осью, вокруг которой и будет вертеться этот пыл.
На самом деле было много групп, которые хотелось позвать. Но, приглашая на эти два дня, надо было всё у всех выяснить, согласовать… Это было сложно. Но у нас со всеми хорошие отношения. И я думаю, что, возможно, однажды мы все еще сможем славно пошуметь.

Первыми я попросил прийти наших “старших братьев” BUCK-TICK. Во время тура у нас были концерты в одном концертном зале в Нагано. Я хотел пригласить их на наш фестиваль, хотел немного рассказать о нем… Но в концертном зале не выдавалось удобного случая, поэтому я выбрал то время, когда мы вместе пошли пообедать, тогда я и смог передать им свои мысли и идеи.
На следующий день я получил самое теплое согласие с их стороны. В тот момент, когда я получил положительный ответ, я наконец-то успокоился.

George-сан из LADIES ROOM был нашим сэмпаем в ту пору, когда мы были на EXTASY RECORDS. Он – великий сэмпай, который вдохновлял нас в разные времена. С самого EXTASY SUMMIT. В этом смысле он был как двигатель… Я рад, что он одним своим существованием тогда дал нам хорошего пинка.
Он два дня пробыл с нами, и приговорил мне, чтобы я заботился обо всем.

Фактическим опэнингом фестиваля стали 9mm Parabellum Bullet, но я не хотел, чтобы это на них давило, и чтобы уменьшить это давление (смех, который выдает в этом шутку) я к ним присоединился.
И мало ли, что могло случиться во время выступления 9mm Parabellum Bullet, не так ли?

Прибывали многие группы, поэтому за кулисами начинало возрастать и распространяться волнение.
А еще всё смешалось, т.к. все поздравляли LUNA SEA c 25летием, поэтому за кулисами было иное пространство, не такое, как всегда.

X Japan для нас словно родители. Мы чувствуем, что благодаря им встали на ноги… Вы понимаете, о чем я говорю? Вот так я думаю. Когда мы дебютировали, они передали нам боевой дух.

А мне самому всегда волнительно быть техником у AION.

Я думаю, что это фестиваль действительно потрясающий подарок для нас.

А исполнение ICONOCLASM вместе с BUCK-TICK… Мы не договаривались о том, что я буду петь. Но в назначенный день Сакурай-сан сказал: «J, пой», а я не собирался петь и спросил: «Но почему?» Правда, в середине песни я не пел. Но действительно… Я думаю, что я плохо пою… Ужас… Меня заставили петь (смех). Это были действительно невероятные два дня!

Мы с GLAY – кохаи D'ERLANGER, но мы кохаи и KA.F.KA. На первый взгляд, тут нет точек соприкосновения, но мы находились в полной гармонии за кулисами.

Когда сооружали сцену, то стафф много раз ругался между собой. Однажды, я уже было подумал, что ссора перерастет в драку. Один член стаффа говорил: «Не говорите мне, что это невозможно!»
Это действительно невиданный до этих пор фестиваль во многих смыслах.

Идея сделать на фестивале кавер на песни Хидэ-нии принадлежит мне, я принял это решение, т.к. когда мы только начали, он оказывал нам поддержку, и я сказал, что мы просто не можем словно опустить его существование, я действительно хотел сделать что-то...
В прошлом мы делали кавер на песню Хидэ-нии SCANNER. И мне удалось убедить остальных членов группы в том, что на фестивале мы должны в этом смысле дать больше Рока.

В документальной книге каждым член нашей группы рассказал все детали фестиваля, высказал каждую мысли и идею. Эта книга действительно крутая. Эта книга выйдет осень… Осенью же?? Да, осенью, ближе к зиме.

Будет ли следующий LUNATIC FEAST – все об этом спрашивают. Фестиваль, который мы организовали, принес столько радости и наслаждения, он оставил ощущение расправленных плеч. Есть вероятность того, что в будущем будет продолжение. Я думаю, что, опираясь на различные вещи, LUNA SEA двигаются вперед.
Я думаю, что даже если собрать всё то, что мы сделали за предыдущие 25 лет, то нам еще многое можно будет сделать.

В первый день, когда состояние Рюичи ухудшилось, я подумал, что дальше будет только хуже, и я думаю, что ему было досадно. Он сказал мне о своем состоянии еще в зале, где с самого утра выступали разные группы и он вместе с ними, но на следующий день он* пришел! Он удивительный! Не так ли?

Для специальной телепередачи в конце этого месяца мы смонтировали десятичасовой материал! Это невероятно. Мы отсмотрели эти 10 часов в десять раз больше.

Когда я думаю о том, что мы уже сделали, и что будем делать дальше… Мы же ведь, я думаю, будем продолжать нашу музыку… Я думаю, что самой важной вещью для нас является то, что мы еще можем что-то сделать.

Благодарю за внимание! С вами был J.

* На этом месте многие стенограммы обрываются. Дело в том, что J-сан, когда говорил о Рюичи, то использовал вежливый вариант слова “он”. Почему-то никто не ожидал, что о Рюичи, которого он уже более 26 лет знает и может с ним не цацкаться, J-сан будет так говорить. Честно говоря, меня удивляет их восторг и ступор. Если бы это был какой-то русскоязычный слушатель, который свое мнение о J-сане составил на основе фан-фиков, то я бы еще поняла. Но это же японские слушатели, которые прекрасно знают, что J-сан в большинстве ситуаций говорит вежливо, а когда спускается со сцены, то ведет себя так, как и подобает воспитанному человеку. Тем не менее – стенографировать остались только самые стойкие. Поэтому дальше стенограммы очень рваные и явно неполные. Остальные стали бурно выражать свой восторг на твиттере и радоваться, что J-сан такой вот человек. И даже те, кто не стенографировал, сочли своим долгом выразить свой восторг от того, что J-сан сказал あの人 вместо 彼. Видимо, и радиоведущий что-то такое сказал по этому поводу (его речь не стенографировали), т.к. J-сан тоже понял, что выразился слишком официально. Этот момент я в своем переводе опустила.

Вопрос: ?
1. ♥  12  (100%)
Всего: 12

@темы: one of, interview, J

12:22 

J о “eternal flames” в “MOZAIKU NIGHT FRIDAY” 14.08.2015

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Переводчик: ~kotora~
От переводчика: На твиттере нашла несколько стенограмм “MOZAIKU NIGHT FRIDAY~J's EDITION ROCK LINE~” от 14.08.2015! Скомпилировала их и написала перевод. Этот и другие переводы скоро на русскоязычном фан-сайте о J)))



Работа над альбомом началась более года назад. Из всех написанных песен я отобрал 11, которые и были записаны. В итоге это стало моим 10м альбом.
Поскольку в прошлом году тур LUNA SEA мчал на полной скорости вплоть до LUNATIC FEST, у меня был такой перерыв в работе. На это все нужно время.
На этот раз… Это мой 10й альбом. Поворотный пункт. Когда думаешь, что уже больше нет сил, именно в этот момент у тебя открывается второе дыхание, не так ли? (смех)
Поскольку 10й альбом – это поворотный пункт, было бы очень плохо, если я не смог бы выразить в нем мою форму, поэтому я вел разговор с самим собой, наполняя запись различными деталями…
У меня никогда не было такого странного чувства, как при написании этого альбома. От самого начала и до самого конца его написания я чувствовал, словно постоянно разыскиваю что-то.
Это было чувство, что я должен найти нового самого себя.
А сейчас давайте я расскажу вам все о новом альбоме!

1. Verity
На самом деле уже в самом разгаре записи я подумал: «А что, если начать с этой композиции?». Когда я писал ее лирику, то передо мной возникало множество картин. Композиция создавалась с самого начала записи и до, примерно, ее середины. Это так странно, не правда ли? Я словно вызывал ее.

2. my answer
Название первой композиции “Verity” означает “Истина”. А это – ответ. А еще тут я выразил свой образ мыслей, мое представление о том, что музыка должна передавать воодушевление.
От “Verity” вступительная часть альбома течет к “my answer”, поэтому тут они придерживаются одного течения. Одна сменяет другую.

3. I know
Думаю, у меня получилась идеальная среднетемповая композиция.
Могу сказать, что и чувства ее лирики, и виды ее музыки для меня тут самые органичные; мне кажется, словно эта композиция озаряет светом.
Я хотел передать эту простую вещь, поэтому, как только возможно, очищал композицию от лишних звуков; в том числе, чтобы голос звучал как можно отчетливее.

4. Immortal galaxy
Можно сказать, это – “Вечная Галактика”… Я хотел передать чувства, которые вечно продолжаются. Такое послание я вкладывал в эту композицию.

5. never gonna die
У меня было хорошее чувство от завершения этой композиции. Могу сказать, что у нее крутое рок-звучание; получилась композиция с дерзким возрастанием.
Я хотел попробовать поместить эту часть посередине альбома. Получилось так, что она содержит гораздо более тяжелый рок-темп, чем я хотел передать, но это хорошо.

6. with you
Я хотел написать такую композицию для альбом, которая меняла бы картину в последовательности его композиций. Это касается бас-гитары… Словесно это выразить трудно… Я хочу, чтобы вы ее поскорее услышали!!

7. wall
В этой песне поется: «Мы разрушаем стены». На репетициях и записи в ней чувствуется мощнейший грув, который качает студию.
Эту песню я написал самой первой.

8. Rollin'
Эту композицию мы стали исполнять на концертах самой первой. Эта композиция наполнена чувством скорости и грувом. Исполняя ее на концертах, я менял и окончательно определил ее аранжировку.

9. dream on
Это – хард-рок-композиция. Это композиция с жестким духом того, что и называется рок-музыкой. Это такая композиция, которая словно проникает все глубже и глубже в слушателя.
В финальной части альбома я хотел поместить такую композицию, которая будет затягивать слушателя.
Эту композицию я записал самой первой, и, кажется, мои сотрудники как-то занервничали (смех). Если первая композиция такая тяжелая, то что же дальше будет? (смех)

10. Jayne
Джейн – это имя. Меня спрашивали, почему я так ее назвал. Но я написал ее как песню баз названия, а это название само собой пришло (смех).
Это поп-композиция, которая бросает вызов в рок-альбоме. И я думаю, что это хорошо, ведь она расширяет его, не так ли?
Это – крутая поп-музыка, такая поп-музыка, которую я хотел написать. Я захотел воспользоваться таким резким поворотом.

11. Believer
Я сам не знаю, относится ли это к вере или к энтузиазму – все зависит от того, с какой точки зрения на это смотреть.
Я писал ее для самого себя, ведь я верящий человек. Я продолжаю создавать свою музыку, я верю, и об этом я пою в этой композиции.
В этой композиции я словно пою о том, что и в 10ом альбоме я остаюсь верен своим убеждениям.
Я подумал, что если поместить эту композицию в самом конце, то это будет связано с дальнейшим продолжением этого пламени, поэтому я поместил ее в финале.

А название альбома – “eternal flames” – снова связано с пламенем. Мой первый альбом называется “PYROMANIA”… И было бы хорошо передать, что создаваемое этим парнем пламя – бесконечно*. Я подумал, что было бы хорошо снабдить таким чувством и обложку в том числе.
У меня было много названий альбомов, которые вызывают ассоциации с пламенем, словно создаваемое с самого альбома “PYROMANIA” пламя бесконечно!
Эту мысль я и вкладываю в название альбома “eternal flames”.
Спасибо всем, кто хотел бы его послушать!

* В японском языке слово 永遠, как и слово eternal в английском, имеют вариант перевода и “вечный”, и “бесконечный”. Исходя из того, что говорит J-сан, он подразумевал второй вариант.

Вопрос: ?
1. ♥  11  (100%)
Всего: 11

@темы: one of, interview, J

22:44 

LUNA SEA "QUESTIONS & ANSWERS" B・PASS - 06/1996

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Интервью и текст: редактор B・PASS
Перевод и комментарии: ~kotora~
От переводчика: Еще один перевод ко Дню Рождения лидера LUNA SEA - басиста J. Этот и другие переводы скоро на русскоязычном фан-сайте о LUNA SEA)))

Тут вы узнаете подробно и о личном, и об общественном нынешних Luna Sea.
Анкета из 21 вопроса для 5 человек.



Какой вид спорта у Вас самый любимый?
Ryuichi: Серфинг, бокс и теннис. Я не отношусь к тому типу, который думают, что не нужно делать это самому.
Sugizo: Бокс. Ну, и еще хочу понырять с аквалангом и прыгнуть с парашютом!
Inoran: Мне нравится наблюдать за любым видом спорта.
J: Футбол. И выступления на Олимпийских играх (смех).
Шинья: Мне нравится наблюдать за спортсменами. Потому что эти люди дают почувствовать в себе силу воли и жар сердца.

Ваше самое любимое время суток.
Ryuichi: Перед тем как ложиться спать.
Sugizo: Ночь. Все мое тело переполняет энергия. И страстная ночь, и тихая ночь; все начинается ночью.
Inoran: Вечер.
J: Независимо от времени суток я счастлив, когда оказываюсь в постели.
Шинья: Утро. Время, когда только проснулся. Мне на самом деле нравится думать о том, что же я сегодня сделаю.

Какие сигареты и алкоголь Вы предпочитаете; каких марок и сколько употребляете?
Ryuichi: Сигареты мне нельзя. Вино мне нравится итальянское белое сухое. Виски люблю канадский 12летней выдержки.
Sugizo: Сигареты JPS. В последнее время мои фавориты среди алкоголя – это коктейли на основе водки. Или водки с мартини.
Inoran: KENT MILDS примерно 3 пачки в день. Из алкоголя для меня самое вкусное – это сакэ. Употребляю в зависимости от времени и места (смех).
J: CASTER MILD 3 пачки в день. Алкоголь я люблю разный – и пиво, и водку, и вино (смех).
Шинья: Сигареты я курю Rothmans. Я не знаю, какой алкоголь лучше всего, но чаще всего я пью виски с содовой.

Просмотренный фильм, который произвел на Вас впечатление.
Ryuichi: Я вообще держусь подальше от фильмов.
Sugizo: В этом году это «Странные дни». Фильмы бондианы и «Бегущий по лезвию» – это мои вечные фавориты. И еще «Крестный отец».
Inoran: Вообще-то в последнее время я их не смотрю. Но я хотел бы посмотреть «Лиссабонскую историю» и «Схватку».
J: В последнее время я их не смотрю, но «Там, где течёт река» был очень хороший, душевный фильм.
Шинья: У меня совсем нет времени их смотреть. Я накупил целую коллекцию дисков, но ни одного не посмотрел.

Окончательное представление о женщине Вашей мечты.
Ryuichi: Совершенно обычная на первый взгляд женщина, кажущаяся немного холодной, когда разговаривает, но сохраняющая свою детскость.
Sugizo: Ванесса Паради или Софи Марсо. Ну, или Кароль Буке. Почему-то они все француженки.
Inoran: Окончательного представления еще нет. О внешности ничего сказать не могу, но это сопереживающий человек.
J: У меня есть твердое убеждение – я думаю, что прекрасен тот человек, который живет, имея намеренье продвигаться вперед по своему пути.
Шинья: Я нахожусь в активном поиске женщины. Это чувство абсолютно не зависит от меня самого, поэтому я хочу знать больше.

Сейчас у Вас есть домашний любимец? А кого Вы бы хотели завести?
Ryuichi: Я недавно завел двух собак. Померанского шпица и миниатюрную овчарку.
Sugizo: Черепахи. Точнее – красноухие черепахи. Они такие милые. Кстати, их зовут Микки и Мэллори.
Inoran: У меня две кошки. Но я хочу завести и много других животных. Хочу завести и собаку, и рыбку… Можно было бы попробовать завести волка.
J: Я хочу завести собаку, но и сову* – было бы тоже хорошо. Она бодрствует в то же время, что и я (смех). Я бы выгуливал ее, а она бы сидела у меня на плече (смех).
Шинья: Я завел хомячка. Но я бы хотел завести крупную, пушистую собаку, типа золотистого ретривера.
* Возможно, Джей-сан подразумевал конкретно длиннохвостую неясыть.

Какие украшения есть в прихожей Вашего дома?
Ryuichi: В прихожей у меня отраженное освещение, а с правой стороны выставлены привезенные безделушке в виде слонов.
Sugizo: В качестве украшений я использую арт-работы моих знакомых.
Inoran: Их много. Фотографии, картины, развешенная каллиграфия etc.
J: В моем доме нет какого-то особого убранства. Но у меня [в качестве украшения] стоит бас-гитара – моя ровесница.
Шинья: У меня есть вещи, связанные с машинами. Много моделек машин и эмблем Jaguar.

Что Вы делали вчера в 9 вечера?
Ryuichi: Ехал на машине. Как раз ездил за продуктами.
Sugizo: Тогда началась моя фотосъемка в студии (Примечание редактора: Эта съемка закончилась в 7 утра).
Inoran: Пил на встрече с друзьями.
J: Ждал телефонный звон и задремал. Был уже в постели.
Шинья: Дома; собирался ложиться спать. Устал после записи на телевидении, вернувшись из Нагои, но после просмотра было жутко хорошее чувство.

Какие сны Вы видели в последнее время?
Ryuichi: Я видел сон, что я был сожжен. Я разговаривал по телефону на крыше здания под самым небом, когда пришли какие-то неизвестные и подожгли мою левую руку.
Sugizo: Я забыл, но я вижу их часто.
Inoran: Во время записи [альбома Luna Sea “Style”] мне снились аранжировки.
J: Да я и сейчас грежу. Я постоянно вижу сны о том, что я еще подросток (смех).
Шинья: Точно не вспомнить, ведь они снятся каждый день (смех).

Что для Вас есть Бог?
Ryuichi: Тот, который все знает.
Sugizo: Бог – это тот, кто все создал, тот, кто все знает; но, возможно, что он есть в каждом человеке.
Inoran: Нуу... Где-то же он есть?
J: На самом деле… Мне кажется, что Бог во всем и во всех. И я не думаю, что это Христос или Будда.
Шинья: Это что-то самое дороге. Я человек набожный. Поэтому не пропускаю первое посещение храма в Новом Году*.
* О приходе Нового Года в Японии возвещают 108 ударов колокола. В новогоднюю ночь под звук колоколов японцы идут на первое посещение храма – либо синтоистского, либо буддийского. Чаще синтоистского, т.к. в Японии существует некое разделение – ками “заведуют” радостными события, а будды “заведуют” печальными. Первое посещения храма может происходить и в любой другой день первых двух недель Нового Года, но чаще всего это происходит 1 – 3 января.

Что-то вечное.
Ryuichi: Я все еще это не обнаружил.
Sugizo: Мне представляется Космос. Возможно, на самом деле ничего вечного нет, но на уровне моих мыслей это – Космос.
Inoran: Что же это может быть?... Для меня это – любовь.
J: Я всегда это ищу.
Шинья: Видимо, я всегда в погоне за чем-то вечным, но… Похоже, его вообще невозможно поймать.

До которого часа Вы можете засидеться ночью, и что чаще всего при этом делаете?
Ryuichi: Если дома, то долго не засиживаюсь. Около 12ти ночи, приняв ванну и поев, обычно смотрю по телевизору передачи про автомобили.
Sugizo: До восхода Солнца, ничем особо не занимаясь.
Inoran: Включаю телевизор в поисках чего-нибудь интересного. До 4х утра оттираю косметику (смех).
J: Могу засидеться до 12ти ночи, упасть на диван и, потягивая что-нибудь алкогольное, послушать музыку.
Шинья: Думаю о разном, смотрю телевизор.

Во время этой записи [т.е. записи альбома Luna Sea “Style”] какие 3 CD Вам были по душе?
Ryuichi: В последнее время таких нет. Я не часто слушаю CD.
Sugizo: Сейчас я слушаю ICE* и DREAM DOLPHIN**. Но мой неизменный фаворит с прошлого года – Tricky.
Inoran: Не могу сказать, что я слушал его так уж часто, но, пожалуй, это альбом Джона Колтрейна.
J: The Smashing Pumpkins, Silverchair, Джоан Осборн.
Шинья: Никакие. Во время записи я слушал исключительно нашу музыку. Если надо назвать, то это “Style”, “Mother” и “Eden”.
* ICE японский поп-коллектив, состоявший из супружеской пары – гитариста Мияучи Кадзуюки и вокалистки Куниока Маюми, а также приглашенных музыкантов.
** Японская музыкантша в стиле техно, рейв, транс, драм-н-бэйс, нью-эйдж.

Кого или что Вы представляете при слове «Тишина/Покой/Спокойствие»*?
Ryuichi: Слово «Покой» совершенно точно связано с женщинами. А если предмет – то это часы… И от их волнообразного звука я чувствую «Покой».
Sugizo: Луна. А еще образ смерти. Тихой вещью мне представляется смерть. Это прекрасное чувство без негатива.
Inoran: Я не знаю… Но я думаю, что покой и движение существуют неразрывно.
J: Себя… А чего вы смеетесь? (смех)
Шинья: Наверно, Бог. Это самый спокойный образ.
* В японском языке эти три слова можно выразить одним и тем же иероглифом. Каждый воспринял его по-своему.

Момент, когда Вы сильнее всего злились в прошлом.
Ryuichi: Злюсь, когда что-то мешает моему любимому укладу жизни.
Sugizo: Это связано с предательством в человеческих отношениях; все еще есть такие люди, которых я хотел бы избить до полусмерти, если еще раз встречусь с ними.
Inoran: Даже не знаю, ведь я часто злюсь (смех).
J: В старшей школе, когда по собственной воле, похоже, решалось мое будущее.
Шинья: Когда во время нашего концерта в Ниппон Будокан налетел тайфун, я был в ярости.

Чего Вы сейчас больше всего хотите?
Ryuichi: Даже зная, что ничего идеального не бывает, хочу чистой любви.
Sugizo: Хочу становящегося белым-белым времени.
Inoran: Хочу бесконечного времени.
J: Это касается меня самого. Хочу быть другим.
Шинья: Зелье, чтобы чувствовать себя нормально без сна. Не хочу тратить время на сон.

Книга, которую Вы часто перечитываете.
Ryuichi: Нуу, много книг об автомобилях. Западные книги, в которых можно почувствовать разную атмосферу.
Sugizo: Книгу* Филипа К. Дика.
Inoran: Я не читаю книги.
J: Сборник избранных стихов Эдо Аками** «После»*** и подобные ей книги.
Шинья: Книгу, которая под рукой. В последнее время это антология коротких стихов. Читаю от нечего делать.
* Видимо, Сугизо говорит о книге «Мечтают ли андроиды об электроовцах?». В этом опроснике, а также в опроснике 1991 года, который я переводила ранее, Сугизо в числе своих любимых фильмов назвал «Бегущий по лезвию», снятый по мотивам этого научно-фантастического романа.
** Эдо Аками (настоящее имя – Эдо Масатака) – японский музыкант, лидер группы JAGATARA. 27 января 1990 года (в возрасте 36ти лет) был найден утонувшим в ванне. Основными темами его лирики были одиночество, давление со стороны общества (борьба с ним) и безумие.
*** Варианты перевода: «Потом», «Затем», «С тех пор».

Человек с идеальным образом жизни.
Ryuichi: Их не бывает. Во всяком случае, это точно не я.
Sugizo: Джим Моррисон. Или Майк Тайсон. Я думаю, что после выхода из тюрьмы он овладел искусством бокса в совершенстве.
Inoran: Сейчас мой образ жизни на него похож.
J: Человека, который продолжает идти вперед, что бы ни случилось – вот с таким образом жизни.
Шинья: Человек, находящий удовольствие – это идеал. Человек, который находит удовольствие во всем, что бы он ни делал – великолепен.

Момент, когда Вы хотите кого-то обнять.
Ryuichi: Когда я люблю, то делаю это неосознанно. Я думаю, что это нормально, когда делаешь это бессознательно.
Sugizo: Когда я безумно люблю какого-то человека.
Inoran: Моменты, когда хочу обнять.
J: В разных обстоятельства…когда хотел обнять (смех).
Шинья: После концерта. Я не мастак говорить, но у меня возникает такое чувство, после того, как выложишься по полной.

Что Вы считаете грехом?
Ryuichi: Для меня не может быть ничего хуже лжи.
Sugizo: Предательство. А еще – самоубийство.
Inoran: Предательство.
J: Ложь.
Шинья: Их множество. Человеческая жизнь сама по себе полна греха. И я думаю, что если все станут жить сознательно, то мир станет лучше.

Что Вы в последнее время потеряли?
Ryuichi: Не буду врать – я пожертвовал многим. Мне пришлось расстаться с друзьями и с любимым человеком.
Sugizo: Время (смех).
Inoran: Постоянно что-то теряю, но чтобы что-то найти, нужно что-то потерять.
J: Ничего.
Шинья: Я не переживаю по этому поводу. Если что-то нахожу, то что-то теряю (смех).

Вопрос: ?
1. ♥  12  (100%)
Всего: 12

@темы: band, happy birthday, interview

22:33 

J "Question 10!" R&R NEWSMAKER - 07/2007

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Интервью и текст: редактор R&R
Перевод и комментарии: ~kotora~
От переводчика: Коротенький перевод ко Дню Рождения лидера LUNA SEA - басиста J. Этот и другие переводы скоро на фан-сайте о J)))



Q1. Ключевое слово, которым можно выразить наши концерты
J: Пожалуй, это "жар"*. Если говорить о выборе, то [нашу музыку] можно классифицировать как бурную музыку, потому что тут нет других правил. Как ощущение крутой музыки, как свобода!
* В японском языке слово "жар" в переносном смысле означает "пыл", "страсть", "избыток чувств". Сохраняю оригинал, т.к. Джей-сан есть Джей-сан)))

Q2. Наши фаны – вот такие вот ребята!
J: Горячие ребята, которые любят крутую музыку, любят рок. Я думаю, они надежные.

Q3. Стиль одежды зрителей
J: Индивидуалистичный! Поскольку я думаю, что в нашей быстрой культуре музыка имеет наибольшую скорость, я думаю, что мои ребята не могут не быть очень модно одетыми. Если говорить о тенденции, то у всех разные черты, но и парни, и девушки все очень стильные.

Q4. Популярный, рекомендуемый мерч
J: Каждый раз есть много пригодных крутых штук.

Q5. То, что мы обязательно делаем перед концертом
J: Суетимся в гримерке! Можно сказать, что в гримерке всегда такое чувство, как после концерта. Все носятся туда-сюда по гримерке, думаю, когда все члены группы собираются вместе, то это доставляет окружающим беспокойство.

Q6. Выступление на сцене
J: Мы сами становимся своей музыкой. Это и обжигающее ощущение, и мощь, и энергия. Как если почувствовать себя этим.

Q7. Стиль одежды на сцене
J: Как в обычной жизни.

Q8. Напитки на сцене
J: Если только я не играю на басу, то я могу выпить водки (смех), но на самом деле я пью воду. Хотя можно было бы для бодрости перед концертом выпить текилы!

Q9. Какие зрители привлекают внимание на концерте?
J: Горячие ребята.

Q10. Моменты на концерте, когда есть чувство «Вот это счастье!»
J: Моменты, когда сцена и зрительный зал становятся единым целым. Мы, музыканты, испытываем это множество раз, но я думаю, что в мире существует мало вещей, которые могут превзойти или приблизиться к этому, что так естественно порождается. Это магия музыки.

Вопрос: ?
1. ♥  7  (100%)
Всего: 7

@темы: J, interview, one of

21:05 

J (LUNA SEA) для BARKS о LUNATIC FEST.

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Интервью и текст: Ямамото Хироко
Перевод: ~kotora~
От переводчика: На выходных состоялся LUNATIC FEST. Давайте узнаем, какой же смысл в него вкладывали LUNA SEA! Этот и другие переводы скоро на русскоязычном фан-сайте о LUNA SEA)))

Интервью – J говорит о “LUNATIC FEST.” накануне фестиваля: “Я хочу, чтобы и ты был на нем”



2 дня – 27го и 28го июня 2015 года встречайте впервые организованный самый безумный в истории рок-фестиваль “LUNATIC FEST.” под предводительством LUNA SEA в Makuhari Messe. Он был анонсирован на экране после финального концерта “LUNA SEA 25th ANNIVERSARY LIVE TOUR THE LUNATIC -A Liberated Will- FINAL” и вбирает в себя все то, что было за 25 лет после образования группы. Объявлено выступление 22х групп. От являющихся основоположниками сэмпаев, которые оказали прямое влияние на кохаев, затем до соратников, которые являются современниками, групп разных жанров, о которых SUGIZO говорит: «Мы – одной крови», развернется безумная вечеринка.

Завтра, 27го июня “LUNATIC FEST.” наконец поднимет занавес. Когда стали известны имена артистов в эти насыщенные два дня, то стало ясно – это не просто подытоживающее финальное празднование 25й годовщины с момента образования группы, но и не меркантильный фестиваль, который превыше всего ставит бизнес. История LUNA SEA – это поиск наощупь той музыки, которую могут создавать только они, сотрясание публики в маленьких концертных залах и порождение множества легенд в результате. Эта пятерка, “опустившая занавес”, но не затерявшаяся в истории, развивала свое положение по отношению к музыке от неопытности до искренности. Хочется сказать спасибо за то, что они прошли сквозь ту оголтелую эпоху и дошли до наших дней. И чувствуется, что они связаны с рок-сценой будущего. Это празднество организовано, т.к. это все переполняет LUNA SEA, которые руководствуются и не могут не реализовать “любовь” и “безумие”.

В последний момент была объявлена открывающая далеко не новая группа LUNACY (написание названия группы в индисовскую эпоху), что привело в неописуемый восторг многих фанатов (SLAVE); думаю, в этом чувствуется, что они относятся с уважением к тем группам, которые являются их кохаями, которые сами попали под их влияние и попробовали начать играть; и в то же время они являются хэдлайнерами “самого безумного в истории фестиваля”; и невозможно не почувствовать, что за эти 25 лет они так и не изменили свой сильный характер. Кстати, J после “опускания занавеса” лично организовывал концерты, приглашая в первое отделение многие группы, выступая вместе с ними; и не будет преувеличением сказать, что он регулярно устраивает свои фестивали. И такие являющиеся кохаями группы, как 9mm Parabellum Bullet, the telephones, [Alexandros], Fear, and Loathing in Las Vegas, все они в прошлом уже выступали с J, чего и следовало ожидать.

Выступающий в жанре, который стирает все границы, царствующий на сцене басист J поставил на карту все ради желания организовать “LUNATIC FEST.”; об этих планах я честно попыталась расспросить его.


─В первую очередь объясните, пожалуйста, какие желания лежали в основе того, что Вы подумали, что следует организовать “LUNATIC FEST.”. Вероятно, тут присутствует и чувство благодарности; и, вероятно, чувство, что необходимо соединить воедино роли разных жанров и эпох; а может быть, у вас было чувство, что это просто было бы интересно сделать. Какие чувства среди этих составляли наибольший процент?
J: Можно сказать, что в первую очередь хотелось запустить праздничный салют, подытоживающий празднование 25й годовщины с момента образования группы, но этот план перерос в то, что на этот раз мы организуем фестиваль. Наше 25тилетие стало причиной того, что я думал о том, что мы все еще можем бежать стремглав, мы находимся посередине нашего пути, который и является “музыкой”. Если бы не было этой “музыки”, то мы бы не добрались до этой цели; есть музыка и группы, чьему влиянию мы подверглись, есть музыка и группы, на которых мы оказали влияние; все это находится в прямой связи с тем, что LUNA SEA существуют уже 25 лет, не так ли? Такие мысли и чувства и стали общей грандиозной идеей организации этого фестиваля… Именно так я и думал, я чувствую огромную благодарность.

─Вы хотите сказать, что чувство благодарности за эту музыку является наибольшим?
J: Да, это так. Я чувствовал, что мы преодолели расстояние в эти 25 лет, и эти прорвавшиеся мысли и чувства являются фазой замысла “LUNATIC FEST.”.

─По этой причине вы захотели, чтобы выступили те уважаемые Вами группы сэмпаев, которые оказали на вас влияние в ваш индисовский период?
J: Именно так. Из LUNA SEA до сих пор рвется наружу имеющиеся у нас сильные чувства и пыл, однако есть влияние тех чувств музыки, которую мы слышали и видели в самом начале нашего формирования, отзвук того, что мы пропустили сквозь наши фильтры, все еще воплощается в нас. Но парни, которых вы видите как LUNA SEA, связаны и с будущим. В этом смысле “LUNATIC FEST.” объединяет воедино и сэмпаев, и ровесников, и кохаев, хотя их разделяют, и я думаю, что у нас все организовано совсем не так. Наше 25тилетие положило начало тому чувству, что на фестивале можно соединить воедино и настоящее, и прошлое, и вертикальное разделение, и горизонтальное разделение. Фактически я думаю, что вот такая расстановка уже не нужна.

─Я думаю, что, вероятно, фестиваль с таким подбором выступающих невозможен был до этого, и невозможен будет и после.
J: Все выступающие готовы для LUNA SEA последнюю рубашку отдать, и за это я им поистине благодарен.

─Вы представляли, что на ваше предложение “Приходите, пожалуйста, выступать” Вы получите отказ, как это было?
J: Я был очень рад, что многие согласились. Действительно, я хотел услышать много-много групп; мы все славно пошумим.

─На InterFM в специальной программе «"LUNATIC FEST." SPECIAL !!» Вы рассказывали о сэмпаях, но LUNA SEA не только подвергались влиянию, но и в погоне за своей индивидуальностью, обретали свою оригинальность, а целью было стать все более продвигающейся вверх группой?
J: Несомненно, я думаю, что есть много групп, которые подвергаются влиянию нашей музыки; которые подробно разбирают и ее, и то, что мы говорим; которые избирали наш метод, чтобы достигнуть многого. И ели сказать больше о влиянии, то есть группы, которые желают быть такими, как мы; и я хотел, чтобы такие группы появились; и все еще хочу, чтобы они появлялись.

─Но, конечно же, без такого прецедента, как длительный распад LUNA SEA, не так ли?
J: Да, так. Я думаю, что этот метод является только нашим.

─В Вашей жизни стало слишком много LUNA SEA?
J: Нет-нет. Просто я думаю, что если мы все вместе выйдем на сцену с группами, которые являются нашими музыкальными братьями по оружию, то это совершенно точно будут 2 самых невероятных дня.

─По той причине, что вы хоть и относитесь к разным жанрам и поколениям, но в вас течет одна и та же кровь?
J: Да. Я надеюсь, что мы будем стимулировать друг друга, что в эти 2 дня будет происходить невероятная химическая реакция.

─Вы предвкушаете, да? А возможно ли, что J-сан лично внезапно окажется в другой группе, может ли быть такой сюрприз, что Вы примите участие в выступлении другой группы?
J: Все может быть. Во всяком случае, я сам не знаю, что произойдет (смех).

─J-сан в своей собственной группе ретранслирует то, что сам пожелает, и за свою сольную карьеру выступил с многими группами. Поэтому Вы самый сведущий в вопросах проведения фестиваля, не так ли?
J: По этой причине то, что мы хотели донести этим фестивалем, были наши общие принципы, мы хотим попробовать абсолютно четко передать наши воззрения, которые все участники нашего коллектива неоднократно подтверждали. Хотя с другой стороны, было бы хорошо пошуметь и шикануть, но на этот раз то, что мы должны сделать, так это пристально посмотреть на все то, что только мы сами сделали до этого момента, должны сделать выстрел в будущее. Вот это и есть нашим личным толкованием фестиваля.

─И то, что открывать фестиваль будут LUNACY – это ничто иное, как это толкование?
J: Безусловно! Это была моя инициатива, ведь мы пригласили выступить столько потрясающих групп, поэтому мы не просто так будем открывать фестиваль. По этой причине мы должны выйти встречать всех своих гостей, ведь это так естественно. Я подумал, что без такой твердой позиции невозможно будет передать воодушевление фестиваля.

─Позиция LUNA SEA ничем не изменилась, ведь Вы так тонко все продумали.
J: Более того – открытием фестиваля был объявлен первый концерт LUNA SEA 29 мая. И я упорно придерживался всех этих тонких оттенков смысла, поэтому мне казалось, что мы еще не достигли самой сути в том, что мы сделали до этих пор, и нам нельзя быть легкомысленными. Я думаю, в назначенный день этот фестиваль должен дать чувство «LUNA SEA – вот такая вот группа»; однако он становится неожиданностью еще до его проведения (смех).

─Вы – лидер группы, которая состоит из таких ярких индивидуальностей, и сейчас Вы в разных смыслах волнуетесь и тревожитесь?
J: Да. Но я всегда чувствую нервную дрожь перед тем, когда мы будем исполнять нашу музыку, перед выходом на сцену. И я хочу дать испытать это и товарищам из молодых групп.

─В прошлом у LUNA SEA еще не было опыта такого выступления на сцене, поэтому Вы не знаете, что произойдет?
J: Группа, которая делать подобное, становится более уверенной в своих силах. Включая чувство: «Да, это рок!». Тут будут присутствовать только самые невероятные люди, этот фестиваль будет поистине похож на парад планет (смех); до этого момента нам еще не выпадало такого счастливого случая связать разные поколения; я думаю, для нас было бы просто грешно все провалить, поэтому мы все очень волнуемся о том, чтобы на этот раз быть в состоянии реализовать этот план.

─И главной позицией является то, что это “самое сумасшедшее” “сумасшествия”?
J: Я думаю, что в этом смысле сумасшедших людей на сцене не будет (смех). А с другой стороны, на наших выступлениях это пробивается сквозь нашу музыку, в этом смысле мы сумасшедшая группа, и я думаю, что в этом смысле сумасшедшими являются все люди, кто желает прийти посмотреть этот фестиваль (смех). И я думаю, что такая многообещающая всеобщая наивысшая степень “безумия” очень подходит для проведения “LUNATIC FEST.”. Во всяком случае, я хочу насладиться таким безумием.

─Между всеми выступлениями можно заметить перерыв в 10 минут, если подумать, то можно сойти с ума, если смотреть все по графику (смех). Если надо, то можно не жалеть время на то, чтобы сходить в туалет или съесть что-нибудь, поэтому можно никуда не выходить и действительно без перерыва погружаться в музыку.
J: Да, это так. И это также просто отлично для стаффа. Я думаю, что все отдают все силы ради этого мероприятия. И я думаю, что это именно тот рок-фестиваль, который мы все рисовали в своих мечтах. Не жалея никаких сил, мы хотим выстрелить точно в цель – вот так мы с самого начала говорили со всеми участниками коллектива.

─И в завершение – Ваше сообщение читателям BARKS.
J: Если есть тот, кто сомневается идти или нет, то я хочу сказать: «Не сомневайся» (смех). Потому как мы сами считаем, что такое не повторится уже никогда. Я и сам бы хотел прийти в этот зал, где будет столько замечательных коллективов, я бы хотел прийти повеселится. Поскольку этот фестиваль творит сама история, я хочу, чтобы и ты был на нем.

Вопрос: ?
1. ♥  8  (100%)
Всего: 8

@темы: one of, interview, J

13:47 

J и Шинья для BARKS о "The End of the Dream/Rouge"

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Интервью и текст: Ямамото Хироко
Перевод и комментарии: ~kotora~
От переводчика: Продолжаем погружаться в атмосферу создания альбома A WILL! Предлагаю вашему вниманию перевод интервью о создании первого сингла к этому альбому. Этот и другие переводы читайте на русскоязычном фан-сайте о LUNA SEA)))

Интервью: Luna Sea завершили свой мощный сингл, который показывает, чего они на самом деле стоят, и сейчас показывают, что у них на сердце

Luna Sea показывают, чего они на самом деле стоят! Другими словами, в прошлом они выпускали синглы, которые назывались сильнейшими, но, вероятно, это было преувеличением. Породивший вихрь энтузиазма сингл “The End of the Dream/Rouge”, который был объявлен вскоре после их первого за 12 лет тура, выходит в свет 12 декабря 2012 года. Сильнейший грув, сильнейшая мелодика.
Благодаря Luna Sea огромное количество людей, которое просто невозможно подсчитать, начали играть на музыкальных инструментах, из-за их песен, которые переполнены музыкой. А как же родился сингл, каждый звук, каждая нота которого наполнены невероятной энергетикой и передают огромную скорость? Об этом “сейчас”, когда новые двери одна за другой открываются для группы Luna Sea, исключительно сплоченный дуэт – J (бас-гитара) и Шинья (барабаны) – пылко рассказывают.




◆“Тут еще не наш конечный пункт, а скорее отправная точка. И мы можем сказать: «Мы сейчас тут».” (J)

―Впервые исполненный во время «Zepp Tour 2012 “Kourin”», первый сингл “The End of the Dream/Rouge” содержит 2 песни, которые дают чувство ускоряющегося сердцебиения и бурления крови. Он необыкновенно выражает четкий путь нынешних песен Luna Sea, их звуковое давление и грув. В этом году (2012 году) в марте состоялся релиз монументальной работы продолжительностью более 22-х минут “THE ONE~crash to create~”, а по какой причине на этот раз были отобраны эти 2 композиции?

Шинья: Могу сказать, что в нынешнем сингле есть наша доля и доля людей, которые поддерживают Luna Sea, включая тех, которые входят в состав SLAVE, ходят на наши концерты, покупают наши CD, а эти 2 композиции, видимо, передают самую суть нашей группы. В своей голове я думаю, что “THE ONE~” – это композиция о которой думают «Круто! Вот это да», а не думаете ли вы с того самого момента, когда впервые услышали “The End of the Dream”, что она потрясная?

―Именно это еще с самого вступления.

Шинья: Это похоже на «Погнали!» (смех) Она ловко включает в себя именно такое чувство.

J: Я думаю, что этот сингл представляет всё то, что от него хотел каждый член группы. То, что мы сделали до этих пор, то, что мы сделаем от этого момента, и то, где Luna Sea сейчас, то, где находится наш максимум – всё это мы ищем здесь... Здесь есть и то, что мы делали раньше, но не должны продолжать делать, и то, что мы уже делали и должны продолжать делать. Мы продолжаем искать “Что есть Luna Sea?” и это привело нас к нынешней композиции, где можно сказать “В этом только мы, а не кто-то другой.” Она словно в момент повышает температуру тела слушателя на примерно один градус.

―Не только на один градус.

J: (смех) Эта композиция привносит существенный фактор прозрения в хорошем смысле, и передает всем тот пыл, который есть в нас именно сейчас.

―Она выражает нынешнее максимальное состояние всех вас пятерых?

J: Если можно сказать, что это наш максимум, то значит тут еще не наш конечный пункт, а скорее отправная точка. И мы можем сказать: «Мы сейчас тут».

―Если вы говорите, что это отправная точка, то тут начинается “Luna Sea. Часть 2”, а как вы ее позиционируете? Именно потому, что появилась практически сюита “THE ONE~”, которую вы впервые написали в соавторстве все впятером, на этот раз вы руководствовались этим?

J: Я думаю, что именно потому, что мы сами написали ту композицию, в этом сингле мы наконец-то добрались до цели. Я думаю, что “THE ONE~” была композицией, которая ответила на вопрос «Кто мы есть?». Разрушая формат сингла и наполняя его всем тем, что мы сами хотели выразить, мы приобрели непоколебимую уверенность в том, чтобы сказать «Мы являемся нами». Поэтому всё было увязано в одну линию. На этот раз слушатели проникнутся пылом этих двух композиций, и прежде всего Luna Sea именно такой группой и есть.

―Действительно. Я слышала, что спустя долгое время ваша группа стала жить вместе на базе, и если говорить о вашем туре, то такое возвращение в отправную точку всё еще приемлемо для Luna Sea?

Шинья: Основная часть не изменилась, да.

J: Да, это так. Впервые за 12 лет мы снова стали жить вместе на базе и впервые за 12 лет в туре... Разумеется, до этого мы уже делали такое, но сейчас такая деятельность является радостной для нас, стимулирующей нас. В те времена мы чувствовали то, что еще никогда не чувствовали, и было то, в чем мы в ту пору погрязали. В этом плане сейчас есть разница, отличительной чертой является то, что новые двери одна за другой открываются сейчас, как мне кажется.

Шинья: На концертах сосредоточенность нашей пятерки стала гораздо выше, чем раньше. Возможно из-за того, что мы стали взрослыми. Я не знаю, стало ли у нас сильнее чувство того, что на сцене мы всё ставим на карту, но наш пыл просто потрясный.



◆“Все концерты и записи являются вопросом жизни и смерти. Тут нет моих собственных чувств, это больше похоже на подстраивание под чувства самой музыки.” (Шинья)

―А теперь я бы хотела в нашем разговоре рассмотреть каждую из этих 2х композиций. Прежде всего, “The End of the Dream” является очень мощной с самого вступления, и ее мелодия имеет сильный хук. И я подумала, что это был сильнейший грув вашей группы.

J: Оригинальную композицию написал я, тем не менее, я думаю, что на этот раз я хотел написать такую композицию, которая соединяла бы в себе всё вышесказанное. Я хотел написать такую композицию, которую не забудешь, даже если услышал только раз; которая содержала бы в себе и хук, и воодушевление; простую, но в то же время сильную. Такую композицию, которая содержала бы такой удар, который создавал бы и расширял бы целый мир, когда нажимаешь на кнопку воспроизведения.

―И впечатление того, что в этой композиции есть все ваши вышеуказанные ожидания, появилось тогда, когда вы работали над ней все впятером?

J: Это так. Поскольку в этой моей композиции соединились ритм и мелодика каждого члена группы, поэтому во время записи я чувствовал, что рождается мощнейший грув, который говорит: «Luna Sea – тут!».

Шинья: В этой композиции словно есть мощнейшее сияние, которое мгновенно несется во весь опор.

―А какими чувствами, мыслями наполнен бит этой композиции?

Шинья: Когда я играю на барабанах, то не вкладываю в это никаких чувств. То, о чем я думаю, не является таким важным, даже если это казалось смертельно важным. Все концерты и записи являются вопросом жизни и смерти. Тут нет моих собственных чувств, это больше похоже на подстраивание под чувства самой музыки.

―Но в тоже время это дает очень хорошее чувство?

Шинья: Не могу сказать, что чаще всего это дает такое уж хорошее чувство. Особенность музыкального инструмента под названием барабаны в том, чтобы слушатели получил хорошее чувство, для них ты прикладываешь усилие, а не для себя. Если быть точным, то моей точкой кипения является то, что я думаю о том, что постоянно должен держать ритм. В прошлом я чувствовал, что импульс пришел ко мне, но сейчас, когда я всё думал и думал об этом, я играю такой бит, который, по моему мнению, даст всем хорошее чувство.

J: Да. Если песню назвать телом, то бит – это сердце. Поэтому ритм таков. Как уже сказал Шинья-кун, ничего не выйдет, если просто играть то, что дает тебе хорошее чувство.

Шинья: А то будет аритмия, да? (смех)

J: Ведь на концерте у тебя нет одного и того же ощущения ритмичности. Могу сказать, что мы спрашиваем себя «А какие колебания передал нам сегодняшний концертный зал?», и это порождает данный ритм. И барабаны тут главный дирижер. Как это всё связывается вместе... Поэтому всё зависит от того, что делает Шинья-кун, и я думаю, что это имеет соответствующее давление. Это по той причине, что есть поддержка из чувств тысяч людей.

Шинья: Но хорошо, что это всё естественно (смех). Ведь у нас хорошее чувство, да?

―(смех) Все-таки в результате у вас хорошее чувство, не так ли? А поскольку “Rouge” – это любовная песня, то подход к ритму был таков, что тут есть чувство напряжения и нервной дрожи?

Шинья: “Rouge” – это такая композиция, о которых говорится, что в ней есть чувственность для всех.

J: Сугизо (гитара) является автором оригинальной композиции, но однажды он пришел и сказал: «Я хочу, чтобы в этой композиции аранжировку сделал J».

Шинья: Да, так оно и было.

J: Оригинальная композиция была более прямолинейной, но те моменты, где есть водоворот искрящихся чувств, моменты острой агрессивности – это те вещи, которые действительно вызывают отклик. И Сугизо, и Luna Sea “сейчас” стремятся именно к таким энергичным вещам. Поэтому была повышена агрессивность по сравнению с оригинальной композицией, и такая аранжировка дает более глубокий образ. В процессе изменения ритма мы чувствовали, что возможно где-то он странный или сложный, но эта композиция была создана с чувством того, что рождается искусство.

―Эти две песни подходят для двойного сингла. У них есть то горячее звучание, о которых говорилось выше, но и поп-составляющая.

Шинья: Удивительно, но на этот раз, по сравнению с предыдущими, все ноты не подобраны друг к другу. Каждый инструмент существует в отдельности, но их соединяющееся звуковое давление становится очень пылким.

―Клип тоже очень прост – это съемки того, как вы играете.

J: Да. Изначально мы думали о различных вещах, но сейчас мы просто должны играть вместе все впятером, а чего-либо сверх этого и не нужно. Мы подумали, что что-то постановочное будет выглядеть фальшиво, а если мы отобразим нынешний вид группы, то это только добавит мощи композиции, а также ретранслирует то, что наш образ не изменился.

―Говорилось, что клип “Rouge” является экспериментальным и был снят с использованием iPad’ов и iPhone’ов. Вы использовали новейшую аппаратуру для того, чтобы создать нечто такое, что имеет ощущение старого фильма.

J: Мы использовали новейшие вещи, чтобы создать нечто абсолютно аналоговое (смех). Но я думаю, что это соответствует современности, не так ли?

―Несомненно. Возможно, это наивный вопрос, но, как вы думаете, сейчас, в эту эпоху, какое звучание является четким путем Luna Sea?

J: Музыкальная сцена полностью отличается от той, что была 12 лет назад, но мы сами чувствуем, что сейчас, по сравнению с тем временем, мы более свободны. Я думаю, что сейчас мир достиг того, чего он не достигал раньше, в эту эпоху, когда можно запрашивать то, какими группа и музыка должны быть.

Шинья: Не то, какими они должны казаться, а то, какими должны быть.

J: Да, именно так. Возможно, прошлое можно расценивать как важные времена для того, чтобы сейчас это было достигнуто, но могу сказать, что сейчас, по сравнению с теми временами, запрашиваются чистота, насыщенность и энергия. Это не ограничивается музыкой, но касается и кино, и я думаю, что все направления культуры пришли к этому. Поэтому я не думаю, что оно не сказывается, и я чувствую, что, вероятно, если бы этот уровень энергии достиг бы каждого, то это не было бы таким уж невероятным.

―Под этим вы подразумеваете, что в эту эпоху больше запрашивается истинная ценность артиста?

J: Я говорю это, ведь мы именно в такой эпохе, когда есть запрос на истинную ценность. Это также связано с вышесказанным о важности тембра звука и ритма.



◆“Поскольку мы проделываем столько работы, чтобы трансформировать в реальность наши представления, всё, что мы делаем для этого, является повседневностью. Поэтому бесполезно сравнивать нынешнею музыку с той, которая была раньше.” (J)

―Кстати, вы оба в листовке “опускания занавеса” говорили, что много лет являетесь сплоченной ритм-секцией, не так ли? А что существование каждого из вас значит для второго? Есть ли что-то, что изменилось, а есть ли что-то, что осталось неизменным?

J: Сейчас, когда мы создаем новое звучание, у нас все равно нет чувства того, что у нас был промежуток времени перерыва. Тем не менее, Шинья-кун демонстрирует жажду каждого отдельно взятого звука и, возможно, это увеличивает мой исследовательский дух. В наших исканиях нового звука теперь мы имеем больше способов контроля над аппаратурой, и я думаю, что это делает нас более профессиональными, делает нас мастерами. То, что мы едим и пьем перед концертами; то, во сколько мы встаем; то, какую одежду мы носим – это все превращается в звучание. Поэтому в конечном итоге, поскольку мы проделываем столько работы, чтобы трансформировать в реальность наши представление о том, какое звучание мы хотим создавать и то, как мы хотим играть, всё, что мы делаем для этого, является повседневностью. В этом смысле бесполезно сравнивать нынешнею музыку с той, которая была раньше. Если говорить коротко, то всё, кроме барабанов, является второстепенным (смех).

Шинья: Я думаю, что если бы я и J не познакомились, то я сейчас был бы ужасным человеком. Я буквально одержим барабанами, поэтому без него я бы был очень неумелым, а не мастером, и, возможно, отстаивал бы только то, что только мне одному казалось бы хорошим. Но существует J – поэтому, создавая музыку вместе, он множество раз открывал мне глаза на то, что так поступать не следует. J очень стильный, всегда впечатляющий, и даже его одежда – всё в нем по-рокерски круто. В смысле, я никогда не видел его в шортах даже на репетиции (смех). Поэтому я думаю, что если бы я объединился с совершенно другим басистом, то я был бы сейчас в абсолютно другом месте.

J: Говоришь, я клёвый, что ли? (смех) Тем не менее, на самом деле, те люди, которые играют на барабанах с большим мастерством, практически не смотрят по сторонам. Поэтому в тот момент, когда мы в задуманной композиции прорабатываем места для фраз и акцентов, мы думаем: «Если в этой композиции Шинья-кун сыграет вот так, то это будет неожиданно», и относительно других членов группы – тоже.

―И в завершение, какой была реакция на Zepp TOUR?

J: Я думаю, что основой нынешнего Zepp TOUR является реализация того, что на самом деле мы не хотим быть группой, которая может играть только в таких больших концертных залах, как Tokyo Dome. На этот раз “мы идем ближе ко всем”. Я хочу, чтобы было видно то, какие мы “сейчас” и хочу показать жар наших сердец, но в то же время я хотел бы получить стимул от всех, кто придет на концерты (смех).

Шинья: Это точно. И пыл зрительного зала тоже. Глава компании, которая занималась Luna Sea, говорит, что на концертах мы впадаем в такое расположение духа, что выглядим так, словно в нашу индисовскую эпоху.

J: Я почувствовал, что от этого тура мы получили много энергии. Возможно, от того, что впервые за 12 лет мы снова работали в Zepp.

Шинья: А то!

―Но случился же инцидент, когда Сугизо-кун сломал ногу.

J: Да, это так. Он же ломал обе ноги и руку, да? (смех)

Шинья: (смех) Нет, руку он не сломал.*

―А делала ли группа что-то для того, чтобы быть такой энергичной? (Примечание интервьюера: В прошлом во время важных концертов группы происходили тайфуны, ураганы и сильные снегопады, поэтому группа получила прозвище “Вызывающая бурю группа”)

Шинья: (смех) Я не думаю, что причина инцидентов в нас самих. Но мы такая группа, которая не ретируется, чтобы ни случилось. Я хочу сказать, что невзгоды нас подстегивают. Ну, я все-таки думаю, что Сугизо пришлось несладко.

―А вы еще и ожидаете Nippon Budokan Six Days.

J: Эти 6 дней в Будокане выражают то, что “мы хотим сделать то, что не делал никто”. Да и прошло много времени с тех пор, когда мы давали концерты в Будокане.

Шинья: Это будет первый раз с 2000 года, когда мы играли наши новые песни на “PREMIERE OF LUNACY”.

―И сэт-лист был тоже изменен, поскольку изменились Luna Sea?

J: Потому что нечто невообразимое происходило во время репетиций в студии. На стене были приклеены названия 60ти песен, и я говорил: «Так, сегодня будем играть эти».

―Вы приняли тогда агрессивную позицию?

J: Нет, все происходило очень естественно.

―17 февраля вы впервые за 12 лет запланировали “GIG только для SLAVE”, а также работаете над альбомом, да?

J: Мы непрестанно работаем над новыми композициями, и надеемся, что они станут будущим альбомом. Нынешний сингл также является релизом, который показывает “Нынешние мы таковы”. И это очень естественно, не так ли? Поэтому, пожалуй, мы выпускаем его в подходящее время, не так ли? Я хочу сказать, что мы еще не исполняли наши новые композиции.

Шинья: Поэтому у нас нет чувства, что у нас есть установленный срок, к которому мы должны написать альбом. Мы чувствуем, что делая его, мы должны получать удовольствие и делать то, что хотим.

―И это позиция нынешних Luna Sea?

Шинья: Да, это она.

* Осмелюсь предположить, что Шинья не понял, что подразумевал лидер-сан. Сугизо действительно ломал руку, но не во время Zepp TOUR. Из реплики лидер-сана видно, что он лишь перечислял все то, что Сугизо вообще себе ломал.

Вопрос: ?
1. ♥  8  (100%)
Всего: 8

@темы: interview, Shinya, J

20:14 

интервью J (LUNA SEA) для BARKS о "A WILL"

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Интервью и текст: Ямамото Хироко
Перевод: ~kotora~
От переводчика: Продолжаем погружаться в атмосферу создания альбома A WILL! Обращаю ваше внимание на то, что англоязычные переводы BARKS порой очень сильно отличаются от японоязычных оригиналов. Этот и другие переводы читайте на русскоязычном фан-сайте о LUNA SEA)))



Интервью: J (Luna Sea) рассказывает о чуде гармонии. «Сюда мы поместили мысли всех нас, и снова начинается наша новая повесть. И мы все в ожидании этого.»



«Возможно, чтобы мы продолжили деятельность, группа однажды должна была разбиться вдребезги.» Оглядываясь назад на те времена, когда Luna Sea “опустили занавес”, J рассказал о том, что было вложено в новый альбом “A WILL”. Времена изменились, Luna Sea в качестве рок-группы ступили на эту землю, и говорят о том, что имеют желание продолжать быть таковой. Нить истории продолжается снова, занавес поднят. И этот альбом назван счастливой реальностью. Естественно, что слово “долгожданный” очень подходит к этому музыкальному альбому возрождения. И хочется, чтобы все были довольны этим чудом гармонии в группе.



◆На этот раз я думал, что мы должны создать такой альбом, в котором будем говорить – «Luna Sea – тут».

―Альбом “A WILL” – это направленное вперед желание, надежда, различные вещи, которые дают чувство наполненности масштаба, плотного музыкального произведения.
J: Да, это так. Я думаю, что это поистине насыщенный альбом. В мыслях о написании песен было потрачено много времени за эти годы, и первая песня, как нечто само собой разумеющееся, первая песня наполнена этими мыслями. Поэтому, когда под конец запись прибыла с мастеринга в Англии, и во время прослушивания обнаружились, что она превышает ожидания группы, в этих звуках чувствовалось присутствие этого, и даже я сам был поражен этим.

―Перед созданием альбома, что сам J лично думал о том, что нынешние Luna Sea хотят в нем передать?
J: Я думал о том, что Luna Sea – это особенная группа. И сейчас я думаю, что до такой степени у каждого своя игра, свой характер, и присутствие этого включено в нашу индивидуальность, без которой и не было бы такой группы. Просто на этот раз я думал, что мы должны создать такой альбом, в котором будем говорить – «Luna Sea – тут». Сейчас, в этот период, создается большое разнообразие готового продукта, и процесс создания музыки, и способ ее прослушивания таков.

―Например, уже нет склонности прослушивать весь альбом целиком, как раньше?
J: Да, так. Поэтому, вот мне интересно, сколько людей при прослушивании отслеживают смысл лирики? Интересно, до какой степени люди слушают звуки отдельно взятого музыкального инструмента? Интересно, а до какой степени люди чувствуют манеру группы? Сейчас я думаю, что это поистине такой период. Поэтому я думаю, сейчас мы ясно видим, кто мы такие, и это поистине великая вещь, что мы говорим о том, что есть Luna Sea. Если таким образом все могут блеснуть своим мастерством и экспрессией, то я большего и не желаю. В этом смысле я могу сказать, что моим желанием и было существование Luna Sea.

◆В этом периоде в музыке рождается пыл, который когда-то утрачивался. И я достиг этого.

―Вы заговорили об альбоме спустя такое длительное время, потому что в это время осознали новую исключительность создания альбома?
J: Я думал, что этот период словно полностью включает то, что мы со словами «Мы – рок-группа» ступили на эту землю, и это является главной предпосылкой. На этот раз мы стали жить все вместе на базе и начали писать песни. И уже это не является ли весьма аналоговым? В нынешний период, делается демо-запись и в таком же виде просто отправляется кому-то другому. Однако, мы, осознавая смысл всего этого, твердо первоначально двигались в этом обратном направлении. Поэтому, чтобы мы могли возродиться в качестве Luna Sea, мы должны были сделать это. Поэтому мы начали снова общаться друг с другом непосредственно. И я надеялся, что мы соединим воедино все составляющие, в том смысле, что взявшись всеми силами группы, мы исключим разобщающие составляющие, поэтому, в первую очередь, мы подтвердили начало работы. Этим мы сказали о том, что резонируем друг с другом. Например, бас должен же подстраиваться под барабаны, и ритм-секция должна быть неразделима, не так ли? Говорится, что они должны вести за собой? И гитару, и вокал – это говорится обо всех вместе, и это называется группой.

―Вы хотите сказать, что все должны вести друг друга за собой и поддерживать друг друга?
J: Да, так. Это является звучанием группы. И, кстати, это максимальное звучание и можно назвать самой группой! Я говорю это как то, что само собой разумеется. Поэтому этот период словно возвращает нас назад, когда мы были вместе. И мы снова и снова договаривались, когда изменяли ранее созданные песни. Поступая таким образом, в этом периоде в музыке рождается пыл, который когда-то утрачивался. И я добился этого. Я думаю, что в этом смысле этот альбом поистине стал альбомом, который отражает группу.

―Это производит впечатления слияния динамичности и страстности эпохи начала жизненного импульса Luna Sea и нынешних Luna Sea. Вы зрелые, но этот пыл появился снова.
J: Я думаю, что если мы все вместе удостоверились в нашем максимуме, то это в плоде наших трудов – в “A WILL”. Однажды Luna Sea “опустили занавес” и в этом виде группа закрыта, поэтому в этом смысле мы на нулевой точке отсчета, не так ли? Однажды у нас был перерыв, поэтому то, что мы сделали, мы сделали в прошлом, а что мы хотим сделать, должно быть прозрачным и четко видимым. Поэтому, пожалуй, все члены группы спокойно говорили правду. Я думаю, это не было простым воодушевлением, когда все говорят: «Давайте сделаем это! Давайте сделаем это! Вот это хорошо!» Я думал, что если мы будет делать это таким образом, то ничего не добьемся. Поэтому мы создавали звук постепенно, вкладывая в него смысл. Через такие трудности мы критиковали и критиковали детали, начав альбом.

◆Могу сказать, что эти звуки в нынешний период во время звучания в хорошем смысле стали совершенно иными.
Я говорю, что если это очень умелая группа, то это очень круто.


―А если говорить о басисте, о том, что касается его? Он должен ясно представлять ритм, да?
J: Да, это так. Я думаю, что на этот раз мелодическая составляющая и дающая низы составляющая присутствовали обе, но моим лейтмотивом является привнесение в Luna Sea рок-звучания. И в тоже время я думаю над тем, что является “сердцем” каждой песни, что является этой мышцей, что должно быть ее движущей силой – вот так вот я всегда играю на бас-гитаре. Для этого я решил играть жестко. Таким образом, когда в завершении звучание всех сложилось воедино, эта жесткость словно возымела свой эффект.

―Сочетание Шинья и J является самым сильным. У вас очень яркие характерные черты, и очень сильно чувствуется, что они поддерживают саунд Luna Sea.
J: Какая нехорошая эта ритм-секция, да? (смех)

―А если сравнивать с тем, что было до “опускания занавеса”, то изменилась ли ваша роль?
J: С момента выхода оригинального альбома прошло 13 лет и 5 месяцев, в 2010 году состоялась “Перезагрузка”, состоялось несколько концертов, был селфкавер на наш первый альбом “LUNA SEA”, мы выпустили оригинальную композицию под названием “THE ONE—crash to create—”... Можно сказать, что в этом процессе мы сами признали все это, но нельзя сказать, что наша позиция совершенно ничем не изменилась. Если вы спросите меня «А что же конкретно изменилось?», то я скажу, что что-то изменилось, но если вы скажете «Ничего не изменилось же, да?», то я скажу, что абсолютно ничего не изменилось. Я думаю, что то, что называется группой – это некая форма, в которой решили собраться вместе 5 человек, поэтому можно сказать, что на этот раз то, что мы делаем в этот момент, наконец-то является совершенной формой.

―Действительно. Перед “опусканием занавеса” Luna Sea мнения и убеждения каждого члена столкнулись, и это нашло отображение в музыке, стало песнями, но слушая альбом сейчас, это столкновение кажется уже столкновением другого рода. Каждый демонстрировал свою индивидуальность, чувствуется присутствие преимущественно этого. Можно ли сказать, что в этом есть чувство баланса?
J: Я думаю, что, вероятно, только это мы и смогли сделать перед “опусканием занавеса”. В ту пору у нас была попытка достигнуть гармонии, поэтому сейчас можно сказать, что мы обрели эту форму.

―Сейчас были сказаны слова о гармонии, и это действительно так. Это не что иное, как звучание группы.
J: На самом деле, это и есть то, к чему я стремился. Могу сказать, что эти звуки в нынешний период во время звучания в хорошем смысле стали совершенно иными. Я говорю, что если это очень умелая группа, то это очень круто. Это мое убеждение, оно было очень развито, и мы основательно стремился к этому, поэтому в результате мы однажды закончили как группа. Образно говоря, если взбираться вверх по дереву, то его ствол становится все тоньше, поэтому сложнее избежать падения с большой высоты и получения серьезной травмы. Или это словно кубики, которые быстро складывают один на другой, когда с каждым следующим поставленным кубиком риск обрушения конструкции возрастает. Если сравнивать это с детской игрой, то это будет неподходящим выражением, но все же раньше было такое чувство, что мы находили в этом наслаждение. Было интересно, как далеко мы можем так зайти. Но поистине, для группы еще и поэтому суживались наши возможные пути развития.

―И чем больше вы создавали, тем больше...
J: Поэтому мы и создавали новое, пока это не стало невозможным. Могу сказать, что мы все делали все, на что были способны, но в том смысле было уже ничего не поделаешь. Думаю, понимая это, мы все же не могли врать, поэтому инстинктивно как можно раньше, пока это не дошло до предела, мы “опустили занавес”...

◆Сейчас я думаю, что мы поистине предельно честная группа.
Для того, чтобы получить то, чего мы желаем, мы не выбираем средств для достижения этого...


―Итогом достигнутого является только преодоление и преодоление.
J: Вероятно, на тот момент у нас уже не было ничего впереди, к чему идти. Но, я думаю, что мы “опустили занавес” и каждый из нас вел свою собственную деятельность, мы приобрели многое всякого рода, мы чувствовали много различного, и много различного порождалось нами, а затем, в качестве группы, мы открыли следующую дверь – создали этот альбом. Поэтому, возможно, все это связано.

―Т.е., это связано с последним перед “опусканием занавеса” альбомом – “LUNACY”, да?
J: Да. Поэтому, я думаю, если послушать его, то так называемая история группы под названием Luna Sea, ее история полностью находит ответную реакцию в этом альбоме.

―Которая, в сущности, и не прерывалась?
J: Да. Существует много различных способов вести деятельность, и существуют группы, которые продолжают свою деятельность все время. Однако, возможно, что мы, чтобы продолжать эту деятельность, однажды должны были разбить это вдребезги. И мне кажется, что нынешняя форма Luna Sea соединила в себе прошлое, настоящее и будущее. Вот такое вот у меня чувство.

―А вы группа поисково-уничтожительного склада, да?
J: В итоге сейчас я думаю, что мы поистине предельно честная группа. Для того, чтобы получить то, чего мы желаем, мы не выбираем средств для достижения этого... Конечно же, все не так просто. И результатом того, что мы преодолели трудности, и стал этот альбом. То, что этот альбом был закончен, является удивительным. Сюда мы поместили мысли всех нас, и снова начинается наша новая повесть. И мы все в ожидании этого.

―В сегодняшнем разговоре слышится то, что открывающая альбом композиция “Anthem of Light” была написана с вкладыванием в нее желания того, что с этого момента снова продолжится движение в будущее.
J: Поистине, эта песня была создана, думая о том, что это будет “открытием занавеса”. Мощные барабаны Шиньи и грандиозные струнные переплетаются с нашими струнными и горячей мелодией... «Отсюда все и начинается» – вот такой настрой вкладывается в это. Однажды мы уже рассказывали о личном, в композиции с последнего перед “опусканием занавеса” сингла (“LOVE SONG”) – “INTO THE SUN”. Эту композицию написал я. Поэтому “Anthem of Light” для меня является песней-ответом на ту композицию. Поэтому тут было решено использовать такой ритм и близкий бит.

◆В ходе написания, я думал «Если Сугизо сыграет эту фразу, Иноран сделает этот каттинг, Шинья отстучит это на барабанах, Рюичи споет эту мелодию, то должно получиться круто»

―Вот так вот оно было, да? Далее, “Growing” похожа на композицию J. Это нетипичный номер для Luna Sea.
J: «Если сейчас Luna Sea сделают “Growing”, то она безусловно получится крутой композицией!» – думал я, создавая ее. В рок-музыке сохранились колебания чувственности, которые там максимально звучат. Я думаю, что именно поэтому сейчас в этой песне и возникла такая экспрессия. Однако, в ходе демо-записи, я думал: «Если Сугизо сыграет эту фразу, Иноран сделает этот каттинг, Шинья отстучит это на барабанах, Рюичи споет эту мелодию, то должно получиться круто». Композиция предельно проста, но все же доведена до совершенства переделыванием и переделыванием, которое производилось несколько месяцев (смех).

―Вот такой вот метод проб и ошибок? Однако, в этой композиции хоть звук и не разнообразен, но он плотный и густой. Если сравнивать эту песню с шоколадом, то она – сырой шоколад (смех).
J: (смех) Это так. Композиция предельно проста и ее звук не разнообразен, но именно поэтому тут необходимы чувство напряжения и мастерства. Но все получали удовольствие, когда записывали ее. Я думаю, что эта песня поднимает группу на следующий уровень.

―Прослушав альбом полностью, от первой и до конца последней композиции, “Grace”, то возникает такое чувство, что опенинг и эндинг играют роль связывания воедино истории альбома.
J: Могу сказать, что в “Grace” тоже есть струнные. И если прослушать все до самого конца композиции, то с другого конца они связаны с первой композицией.

―Все-таки оно так и было создано, да? Возникает такое чувство, что послание “Grace” направлено непосредственно к фанатам.
J: Кто же подразумевался под написанным Рюичи "ты"? Это не только слушатели, но и сама группа, истекшее время, все фанаты, перед которыми это все разворачивается – оно включает в себя все? Думаю, это не ясно. Но в то же время любую из этих картин представляет эта замечательная композиция, не так ли?

◆Поистине, 29 мая – это особый день.
И в тот момент такой день мне показался самой собой разумеющимся.


―Пока название альбома не было выбрано, то, похоже, что было много его вариантов.
J: Это так. Даже за все долгие месяцы до релиза было трудно выбрать название альбома. “A WILL” – это было единственное слово, которое предложил Рюичи, назвать альбом в том смысле, что это “Единственное желание ”... Это можно перевести и как “Завещание”, но и как обращение в будущее, поэтому – “A WILL”. Думаю, это слово мощно обращается вперед и сильно звучит, поэтому и я одобрил его.

―Продолжение сути этого альбома в 2014 году – это решение о концерте к 25летию группы 29 мая на Национальном стадионе Ёёги, так?
J: Поистине, это произошло в мгновение ока, но поистине, 29 мая – это особый день. И в тот момент такой день мне показался самой собой разумеющимся.

―Вот как, да?
J: Это словно чудо. Столько времени прошло, 13 лет и 5 месяцев после выхода оригинального альбома. И я хочу, чтобы в этот день новые Luna Sea и те Luna Sea, которые были до сих пор, смешались на этом праздничном концерте.

―И вы не объявили об отдельном концерте для “A WILL”?
J: Да, это так. Я подумал, что это будет уже слишком. Поэтому был выбран такой особенный день.

―Ну, естественно, вы ожидаете, что после этого будет лучше, да?
J: Разумеется, после выхода альбома, все хотят идти плечом к плечу. Так я думаю. И все хотят получать удовольствие.

Вопрос: ?
1. ♥  8  (100%)
Всего: 8

@темы: one of, interview, J

19:34 

J (LUNA SEA) - FOOL'S MATE ff - 1/2014

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Интервью: Като Юскэ
Перевод: ~kotora~
От переводчика: Скоро выходит новый DVD LUNA SEA "A WILL". Давайте погрузимся в атмосферу создания альбома A WILL! Этот и другие переводы читайте на русскоязычном фан-сайте о LUNA SEA)))



― Первый вопрос – Новые мосты били наведены?
J: Я думаю, что наибольший был наведен, когда мы все создали “THE ONE”. Это является высказыванием лишь моего мнения, но я думаю, что, так или иначе, мысли каждого сталкиваются при создании одной композиции, не так ли? Энергетике нынешней группы Luna Sea, похоже, стало тесно во всех форматах? Это возможно? Тут есть и позитивные, и негативные стороны, не так ли? Поэтому это так поразительно, то, что мы не ограничиваем произведение рамками сингла и альбома, как бы то ни было, если мы создали его, то это уже хорошо, не так ли? Когда первая дверь открывается, кто-то создает пролог, создает партию в середине, снова создает другую партию, и тогда, безоговорочно, будет открыто всё, не так ли?

― Именно “ONE”, пять человек в тот момент стали единым целым.
J: Да, так. Естественно, это было очень тяжелой работой, но в тот момент мы хотели избавиться от сложившихся стереотипов. Я имею в виду, нашу форму в виде звука, и мы показали, какая температура у этого звука.

― Эта температура отличается от той, что была 13 лет назад?
J: Как это было, да? Но, по крайней мере, это были все-таки Luna Sea. Хоть у нас и был перерыв, но это Luna Sea. Соответственно, я думаю, что если как есть идти к виднеющемуся сейчас свету, то мы абсолютно точно сможем это сделать, но у каждого это родилось по-своему, не так ли? Поэтому я думаю, что прежде, чем предпринять попытку альбома, нужно было поговорить. Тогда мы начали жить вместе на базе, но сейчас, когда я думаю, зачем мы вообще стали жить вместе на базе, я считаю, что иначе мы не смогли бы пробудиться снова в качестве Luna Sea, а там у нас возник резонанс.

― Резонанс?
J: В наш век все печатают на компьютере, ведь так? Я говорю о том, что становится все меньше людей, которые читают, купив бумажную книгу, а музыкой сейчас просто обмениваются в электронном виде.

― Почти все работают на компьютерах.
J: Да. Включая это, мы не смогли бы во второй раз пробудиться, я говорю о нашем общем звучании. В этом смысле у всех членов группы сначала не было этого звучания. Звучали барабаны, звучала бас-гитара, звучали гитары – и из этого всего родилось это общее звучание. Это именно то, что называется группой. Это то, что называется звучанием группы. Вероятно, именно поэтому все началось в таком жутко аналоговом месте, как база, не так ли? Только лишь поэтому можно сказать, что Luna Sea легко возродились…

― И все было организовано в плане бизнеса, появилось качество.
J: Да, так. Вот поэтому-то я и говорю, что иначе нельзя было наполнить это чувствами, мыслями.

― И даже если говорить поверхностно, то не было смысла создавать свой собственный клон.
J: Да, именно так и есть. Поэтому мы убедились, что все еще живы как группа. Механизм таков – бьют барабаны, поверх играет бас-гитара, но это еще не все. У бьющего в барабаны есть своя температура, он чувствует и думает, поэтому бас-гитара их звук не изменит. Это передается и гитаре, и вокалу, более того – есть то, что передает вокал, и есть то, что передает гитара. Вот это все и есть группа. И это же отвечает на вопрос о том, почему в наш век пыл музыки стал практически забытым. Именно поэтому пыл нашей музыки еще продолжается, ведь мы делаем это так.

― Когда я услышал первую композицию “Anthem of Light”, то первое, что мне пришло в голову, это именно слово “Продолжение”.
J: Очень рад это слышать.

― Совсем нет ощущения, что эти чувства были остановлены.
J: Да, так. Можно сказать, что словно все эти 13 лет они продолжались, и все же получили новое начало. Именно этот образ всегда продолжал быть во мне.

― Автором музыки и названия этой композиции был сам J?
J: Да. Когда я писал ее, то думал, что было бы хорошо, если бы эта композиция давала почувствовать энергетику ее темы, которую дословно можно назвать “Свет”. Этот промежуток времени в 13 лет, то, что было с нами до него, наше будущее, кроме этого нет никакого другого посыла, пожалуй, тогда я думал, что было бы хорошо показать нас полностью и в наилучшем виде.

― И меня буквально сокрушил уже этот стереообраз. И “Grace” в конце.
J: Мне странно слышать, когда говорят, что “Grace” сокрушает, ведь когда я писал ее, то у меня был образ, что она словно максимально окутывает слушателя, практически захлестывает нежностью и пылкостью чувств. А когда Рю дополнил ее текстом, то этот мир для меня еще более расширился.

― Поэтому этот текст резюмирует эти 13 лет, является причиной того, что Luna Sea снова “подняли занавес”, и описывает, куда затем вы все направляетесь?
J: Да, так. Белее того, это все поется в таком невероятно высоком ключе. Я был очень рад, что внутри Рю это, видимо, тоже горело.

― И название “Grace” дал сам J?
J: Да. Я думаю, что за этот промежуток в 13 лет было слишком много разных мыслей, чувств. Были те, кто злился и говорил: «Да вы издеваетесь!!»; были те, кто грустил; и те, кто все потерял; и те, кто зашел в тупик. Это был просто хаос, не так ли? Я хочу сказать, что все эти чувства и мысли очищаются тут. Не только те, кто ждал, но и мы, разлетевшиеся на куски после “опускания занавеса”, все эти прошедшие 13 лет вкладываются в один единственный альбом. Поэтому в процессе его создания было время, когда я хотел, чтобы все непременно следовали этому (смех), – Возможно, это все только мои предположения, да? – во времена “опускания занавеса”. Я думаю, сейчас тут этот альбом, который уже сам по себе закончен, является плодом трудов каждого из членов группы, и это такое удивительное чувство.

― Поэтому композиция и называется “Grace” – “Благодать”.
J: Да, так. В этом альбоме учтено мнение каждого, и когда я слышу слова «Крутой вышел альбом!!», то это тот излишек, который приносит обрушивающаяся на меня “реальность”. Другими словами, мы уже были не рядом друг с другом, поэтому я думаю, нужно было для начала выслушать всех, чтобы снова пошло время Luna Sea. Но, возможно, это как разбудить уснувшего ребенка (полуулыбка).

― Поэтому, если уж эта группа пробудилась, то будет или тайфун, или сильный снегопад – обязательно придет в движение и что-то такое, да? (смех)
J: Непременно (смех). Но если серьезно, то я думаю, да и все мы, что ощущается, что мы как группа очень эффективны.

― В смысле эффективности и композиция “Glowing” была очень эффективна, не так ли?
J: Да, это так. В процессе создания я делал ее несложной, но если бы такого рода песня не была включена в альбом, если бы у нас не было такого развития, то у нас не было бы личного прогресса – так я думал. Ни в глубину, ни вперед, если можно так выразиться. Я хочу сказать, что в рок-музыке содержатся так называемые флуктуации и именно без них, а не без скорости, группа, состоящая из очарования каждого отдельно взятого музыкального инструмента, не смогла бы существовать, не так ли? В этом смысле я проверял каждого из нас по-отдельности, и я все еще не могу забыть реакцию каждого члена группы, когда я дал им послушать эту демо-запись. Ведь все сказали: «Круто».

― Именно эта реплика каждого члена группы является доказательством должного прогресса?
J: Думаю, да.

― При этом данная композиция склонна придавать большое значение так называемому груву, склонна к пылкости, не так ли? К так называемому эмоциональному всплеску?
J: Да-да.

― Но при этом в “Glowing” действительно много пониженных тонов.
J: Да, так. Она построена на понижении тона. Кстати, если говорить об эмоциях в этой песне, то они все те же, что были 13 лет назад, на ту же тему – но без обид, без смеха и без слез. Ведь с возрастом у людей меняется вкус, не так ли? Как меняется и стиль одежды. Также и если мы не изменим должным образом и вкладываемую в композиции “реальность”, то достигнем своего предела как группа, а это совсем не хорошо. Пришла пора. Можно сказать, что то, что мы видели в этом мире до сих пор, отличается от того, что предстает перед нами с этого момента. Все это мы вначале вобрали в себя, а потом выпустили наружу, поэтому наша музыка такова. В этом смысле и “Glowing”, если говорить о “реальности”, то я думаю, что это слово есть в этой композиции, и если бы мы до сих пор выступали в жанре Visual-kei, то мы бы, пожалуй, в первую очередь хотели, чтобы она была образцом нашего прорыва.

― Что ж, если бы вы не вкладывали в музыку все вышесказанное, то ничего не добились бы?
J: Да, так. Все спрашивают нас о том, какое значение имели для нас эти 13 лет перерыва, ведь они до сих пор еще не до конца разобрались в нас. Но я думаю, что если послушать этот альбом, то вы сами все увидите. Могу сказать, что эта наше произведение именно таково, в нем это видно гораздо лучше, все было реализовано должным образом в качестве музыки.

― И это невероятно “популярная музыка”, не так ли?
J: Да. Когда только думаешь об этом, то это несложная задача, да? Но я думал: «Да я же не делал этого целых 13 лет!!», а в конечном итоге стал думать: «Да я же ведь знал, как это делается!!» (смех) Поначалу у меня получалось отвратительно, но позже, похоже, в тяжелую годину я стал верен былым временам. Для меня это хорошая “побочная ветвь”. В этом смысле на этот раз, когда я писал музыку, когда создавал эти композиции, которые мы включили в альбом, я поступал как профессионал. И я хотел, чтобы все мгновенно могли понять эту музыку, как все музыканты могут ее выражать. Мы все это обсудили, поэтому запись на студии была радостной и приятной.

― Чем лучше каждый из вас пятерых понимает свою роль в группе, тем он более в состоянии исполнить ее в совершенстве?
J: Да, так. В теории, чтобы стать группой, необходимо собрать воедино ее разрозненные части. Ведь сама собой музыка не превратится в наше звучание, и можно сказать, что в музыке есть все наши веянья, которые текут в нашей крови, кстати, и я играю на бас-гитаре именно так. И я делаю это, ведь и остальные члены группы играют точно так же, ввиду этого на этот раз мы были способны создать, пожалуй, в наивысшей степени “нашу” музыку.

― Я думаю, что в песне “MARIA” бас-гитара просто невероятно профессиональна.
J: Оо. Если есть композиция, в которой автор очень лояльно прописывает партию бас-гитары, то я рекомендую поступить либо так: «Тут было бы хорошо еще немного сконцентрировать», либо так: «Тут было бы хорошо поднажать»; так вот – “MARIA”, пожалуй, относится ко второму типу.

― Автор музыки – Иноран?
J: Да. На этот раз я включил ее; до этих пор на альбоме я держал оборонительную позицию. Но я решил сделать это. И барабаны Шиньи-куна невероятно хороши, и партии гитаристов весьма впечатляют; я очень серьезно размышлял над тем, как все эти веянья соединить воедино бас-гитарой. Поэтому на бас-гитаре тут я играю просто на слух (полуулыбка). Поэтому мне и кажется, что это не перебор. Тут как в футболе – если команда не сплотится, то не победит. В этом смысле я думаю, что тут моя игра на бас-гитаре была слишком рискованной.

― Я хочу поскорее услышать ее вживую.
J: Да? Если говорить об этом, то 29 мая, на 25летие группы было бы расточительным играть только песни с нового альбома. Я думаю, что это должно быть словно праздничный фестиваль, там мы должны исполнить много композиций, я чувствую, что мы должны исполнить наши композиции, которые мы написали до этого момента, но хоть я и думаю так, мы разговариваем с участниками группы: «Мы написали невероятно хороший альбом, поэтому мы хотим исполнить его перед всеми». Поэтому я думаю, что было бы хорошо отправиться с ним в тур.

― Ах!!
J: И что не говори, а я хотел бы заново отточить этот альбом в туре.

― Если это будет после концерта на Национальном стадионе Ёёги 29 мая, то тур будет примерно летом, да?
J: Если нам удастся, то это будет очень хорошо. Обещаю. Я думаю, что 2014 год станет невероятно хорошим годом, поэтому я предвкушаю его.

Вопрос: ?
1. ♥  11  (100%)
Всего: 11

@темы: one of, interview, J

22:30 

Доступ к записи ограничен

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:54 

lock Доступ к записи ограничен

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:52 

lock Доступ к записи ограничен

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:30 

Luna Sea: The Beginning of the Dream – Shinya Q & A

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Интервью: Иноуэ Такако
Перевод и комментарии: ~kotora~

Q. На Ваш взгляд, что сейчас является наибольшей привлекательностью Luna Sea?
Шинья: Словами и не сказать. Тут слишком много привлекательного (смех)

Q. В Вашем представлении образ “сон” имеет какой цвет?
Шинья: На мой взгляд, там все окутано светом.

Q. Какие сны Вы видите в последнее время?
Шинья: Много прекрасных снов при участии членов группы.

Q. Как Вы думаете, что является наибольшей мечтой рок-музыканта?
Шинья: Вовремя уйти на покой.

Q. Как Вы думаете, что является наиболее важным для того, чтобы продолжать как рок-группа?
Шинья: Мечта.

Q. Какой вид является для Вас наиболее умиротворяющим?
Шинья: Сон, где все окутано светом.

Q. Какое было Ваше первое впечатление о каждом из членов группы, которое Вы можете сказать даже сейчас?
Шинья: Все были очень красивыми.

Q. Какую песню Luna Sea Вы хотели бы, чтобы включили на Ваших похоронах?
ШИнья: Песня Китадзимы Сабуро «Мацури»...ой, надо же было из Luna Sea...

Q. Если бы Вы могли быть в любой группе в любое время и место, то что это была бы за группа и какую роль Вы хотели бы в ней исполнять?
Шинья: Мне хорошо там, где я сейчас.

Q. С каким животным Вы можете сравнить свою игру на музыкальном инструменте и свои песни в подростковом возрасте, в юности, в молодости и в зрелости?
Шинья: Ягненок.

Q. Что заставляет Вас думать о том, что хорошо, что Вы играете в группе?
Шинья: Возможность отвечать на этот опросник.

Q. Как Вы думаете, на какой позиции Вы бы были среди персонажей (и людей, и животных) в «Садзаэ-сан»*?
Шинья: Корм Тамы**.

Q. А сейчас если бы Вы могли встретить самого себя сразу же после дебюта, то что Вы бы хотели себе сказать?
Шинья: Мне нечего сказать.

Q. А чтобы Вы сказали себе через 10 лет [от этого момента]?
Шинья: Ничего.

* «Садзаэ-сан» - манга/анимэ на бытовую тему.
** Тама ненавидит мышей.


Вопрос: ?
1. ♥  8  (100%)
Всего: 8

@темы: Shinya, interview, one of

22:27 

Luna Sea: The Beginning of the Dream – J Q & A

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Интервью: Иноуэ Такако
Перевод: ~kotora~

Q. На Ваш взгляд, что сейчас является наибольшей привлекательностью Luna Sea?
J: Поистине нигде нет прецедента существования подобной группы.

Q. В Вашем представлении образ “сон” имеет какой цвет?
J: Бесцветный, прозрачный.

Q. Какие сны Вы видите в последнее время?
J: Я не часто вижу сны. Или же, возможно, я все время грежу.

Q. Как Вы думаете, что является наибольшей мечтой рок-музыканта?
J: Оказать наибольшее влияние на тех людей, с которыми контактируешь.

Q. Как Вы думаете, что является наиболее важным для того, чтобы продолжать как рок-группа?
J: Страсть преследовать то, что по-настоящему любишь. И никакая причина не нужна.

Q. Какой вид является для Вас наиболее умиротворяющим?
J: Когда время протекает за наблюдением медленно проходящего мимо вида.

Q. Если бы Вы могли быть в любой группе в любое время и место, то что это была бы за группа и какую роль Вы хотели бы в ней исполнять?
J: Для начала – гитара, а в остальном, возможно, именно, как сейчас.

Q. С каким животным Вы можете сравнить свою игру на музыкальном инструменте и свои песни в подростковом возрасте, в юности, в молодости и в зрелости?
J: Всегда со львом.

Q. Что заставляет Вас думать о том, что хорошо, что Вы играете в группе?
J: Возможность получения различного опыта. И возможность воплотить все свои замыслы.

Q. Если бы Вы могли встретить самого себя сразу же после дебюта, то что Вы бы хотели себе сказать?
J: Сделай всё, о чем ты думаешь, сделай еще больше!

Q. А чтобы Вы сказали себе через 10 лет [от этого момента]?
J: Ты сделал всё? Сделай еще больше!


Вопрос: ?
1. ♥  10  (100%)
Всего: 10

@темы: J, interview, one of

22:25 

Luna Sea: The Beginning of the Dream – INORAN Q & A

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Интервью: Иноуэ Такако
Перевод и комментарии: ~kotora~

Q. На Ваш взгляд, что сейчас является наибольшей привлекательностью Luna Sea?
INORAN: Грув всех людей, которые связаны с Luna Sea.

Q. В Вашем представлении образ “сон” имеет какой цвет?
INORAN: Белый.

Q. Какие сны Вы видите в последнее время?
INORAN: В последнее время я практически не вижу сны.

Q. Как Вы думаете, что является наибольшей мечтой рок-музыканта?
INORAN: Продолжать делать.

Q. Как Вы думаете, что является наиболее важным для того, чтобы продолжать как рок-группа?
INORAN: Алкоголь.

Q. Какой вид является для Вас наиболее умиротворяющим?
INORAN: Рассвет.

Q. Какое было Ваше первое впечатление о каждом из членов группы, которое Вы можете сказать даже сейчас?
INORAN: RYUICHI → Необычный парень; SUGIZO → Необычный рокер; J → Необычный одноклассник*; Шинья → Необычный “папаша”.

Q. Если бы Вы могли быть в любой группе в любое время и место, то что это была бы за группа и какую роль Вы хотели бы в ней исполнять?
INORAN: Нет такой.

Q. Что заставляет Вас думать о том, что хорошо, что Вы играете в группе?
INORAN: Возможность встретиться со множеством людей.

Q. А сейчас если бы Вы могли встретить самого себя сразу же после дебюта, то что Вы бы хотели себе сказать?
INORAN: Как дела?

* Одноклассник, как и “папаша”, было сказано фигурально. На самом деле Иноран и J-сан никогда одноклассниками не были. В средней и старшей школе они учились на параллели, а в младшей школе не были знакомы и учились в разных школах. Под “одноклассник” подразумевалось приблизительно “ровесник”, но затрагивался не столько аспект возраста, сколько аспект горизонтальности отношений.
Но, по моим наблюдениям, Иноран путается в показаниях, так сказать, по части актуальности этой информации после момента первого знакомства. Например, о лидер-сане Иноран всегда обычно говорит, что тот для него как сэмпай или как отец. А о Шинье он никогда раньше такого не говорил ни в плане первого впечатления, ни в качестве ответа на вопрос «Что вы думаете о каждом члене группы?» И о Сугизо он всегда высказывался не как об абстрактном рокере, а как о старшем брате или сэмпае.


Вопрос: ?
1. ♥  10  (100%)
Всего: 10

@темы: one of, interview, INORAN

22:21 

Luna Sea: The Beginning of the Dream – SUGIZO Q & A

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Интервью: Иноуэ Такако
Перевод и комментарии: ~kotora~

Q. На Ваш взгляд, что сейчас является наибольшей привлекательностью Luna Sea?
SUGIZO: Начальный импульс и [жизненный] опыт; острота и глубина; Мгновение и Вечность.

Q. В Вашем представлении образ “сон” имеет какой цвет?
SUGIZO: Радужный.

Q. Какие сны Вы видите в последнее время?
SUGIZO: Кошмары; я постоянно вижу сны о том, что меня преследует нетерпение.

Q. Как Вы думаете, что является наибольшей мечтой рок-музыканта?
SUGIZO: Я думаю, что все мы разные.
Моя мечта...создавать музыку, которую будут любить и сотни лет спустя... Пожалуй, слишком просто, да?

Q. Как Вы думаете, что является наиболее важным для того, чтобы продолжать как рок-группа?
SUGIZO: Подростковый дух.

Q. Какой вид является для Вас наиболее умиротворяющим?
SUGIZO: Теплое, светлое, тихое море.

Q. Какое было Ваше первое впечатление о каждом из членов группы, которое Вы можете сказать даже сейчас?
SUGIZO: RYUICHI → Потрясающий человек с поразительной разницей между его хорошими манерами и яркими выпадами; INORAN → Кохай с миленьким личиком; J → Слишком требовательный кохай, с которым из-за этого сложно сотрудничать; Шинья → “Скверный” одноклассник, с короткой стрижкой и перманентной завивкой*.

Q. Какую песню Luna Sea Вы хотели бы, чтобы включили на Ваших похоронах?
SUGIZO: “LOVE SONG” или новое издание “MOON”.

Q. Если бы Вы могли быть в любой группе в любое время и место, то что это была бы за группа и какую роль Вы хотели бы в ней исполнять?
SUGIZO: Других не нужно. Мне достаточно того, где я сейчас.
Нет, с другой стороны, возможно, этого слишком много. Есть множество других шансов.

Q. С каким животным Вы можете сравнить свою игру на музыкальном инструменте и свои песни в подростковом возрасте, в юности, в молодости и в зрелости?
SUGIZO: Подростковые годы (Период неповиновения) – волчонок, который даже угрожать толком не может; Юность (Период подъема) – чайка Джонатан**; Молодость (Богатство событиями) – Ябуки Джо***; Зрелость (Пора эволюции) – Феникс.

Q. Что заставляет Вас думать о том, что хорошо, что Вы играете в группе?
SUGIZO: Умножение лет вместе с моими согруппниками.

Q. А сейчас если бы Вы могли встретить самого себя сразу же после дебюта, то что Вы бы хотели себе сказать?
SUGIZO: Береги себя от переломов костей.

Q. А чтобы Вы сказали себе через 10 лет [от этого момента]?
SUGIZO: Береги себя от остеопороза****.

* Такая прическа с начала 70х годов популярна в среде якудза, у молодежных околокриминальных группировок и т.д. и т.п. Отсюда и шутливый эпитет “скверный”.
** Главный герой повести-притчи «Чайка по имени Джонатан Ливингстон».
*** Это не животное, а главный герой манги/анимэ «Завтрашний Джо».
**** Это пожелание вторит предыдущему, т.к. при остеопорозе повышается риск переломов. Слова Сугизо становятся еще более понятными, если учесть, что в Японии миллионы пожилых людей страдают от этого заболевания. А из факторов риска остеопороза, которые даже мы можем обнаружить у Сигизо, можно назвать: принадлежность к европеоидной или монголоидной расе, хрупкое телосложение, низкий вес, избыточные физические нагрузки, а также вредные привычки в молодости. Поэтому опасения Сугизо небезосновательны.


Вопрос: ?
1. ♥  14  (100%)
Всего: 14

@темы: Sugizo, interview, one of

22:14 

Luna Sea: The Beginning of the Dream – RYUICHI Q & A

~kotora~
音楽で世界は変えられないけど 空気や温度、自分の中の世界は変えら
Интервью: Иноуэ Такако
Перевод: ~kotora~

Q. На Ваш взгляд, что сейчас является наибольшей привлекательностью Luna Sea?
RYUICHI: Грув.

Q. В Вашем представлении образ “сон” имеет какой цвет?
RYUICHI: Белый.

Q. Какие сны Вы видите в последнее время?
RYUICHI: Сны о том, что я лечу по небу.

Q. Как Вы думаете, что является наибольшей мечтой рок-музыканта?
RYUICHI: Пересекая государственную границу сделать мировой тур.

Q. Как Вы думаете, что является наиболее важным для того, чтобы продолжать как рок-группа?
RYUICHI: Связь с фанатами.

Q. Какой вид является для Вас наиболее умиротворяющим?
RYUICHI: Оливковое дерево.

Q. Какое было Ваше первое впечатление о каждом из членов группы, которое Вы можете сказать даже сейчас?
RYUICHI: Когда я их увидел в концертном зале, то все они выглядели как взрослые.

Q. Что заставляет Вас думать о том, что хорошо, что Вы играете в группе?
RYUICHI: Что я могу превращать мою жизнь в альбомы.

Q. А сейчас если бы Вы могли встретить самого себя сразу же после дебюта, то что Вы бы хотели себе сказать?
RYUICHI: Держись!!


Вопрос: ?
1. ♥  11  (100%)
Всего: 11

@темы: one of, interview, Ryuichi

Lunacy

главная